Эколингвистика

Эколингвистика, или экологическая лингвистика, появилась в 1990-х годах как новая парадигма лингвистических исследований, расширяющая социолингвистику с целью учета не только социального контекста, в который встроен язык, но и экологического контекста. Эколингвистика рассматривает язык с точки зрения взаимодействия: так же, как и в экологии, рассматривается взаимодействие между организмами и между организмами и окружающей средой, эколингвистика исследует взаимодействие между языками и между языками и их средой и обществом, в котором они используются.

Пионером эколингвистики (экологии языка) был американский лингвист Эйнар Хауген, который в 1972 году представил аспект взаимодействия в социолингвистике и психолингвистике.

Другой пионер – англичанин Майкл Холлидей, который сейчас живет в Австралии, впервые представил тему языка и окружающей среды в дискуссии в 1990 году во время лекции в Салониках. Его вопрос звучал так: насколько языковые структуры и особенности текстов связаны с проблемами окружающей среды? Может ли язык помочь смягчить экологические проблемы, например, путем повышения осведомленности о различных антропоцентрических терминах?

Сегодня экономические соображения все чаще включаются в эколингвистику. Вопросы, которые задают, ты. а .: Сколько стоит языковое разнообразие и что оно приносит государству? Сколько рабочих мест она создает? Что может сознательное использование языка способствовать разрешению конфликтов? Как сохранить языковое разнообразие мира – и есть ли связь между языковым разнообразием и миром?

обзор
Со времени первых комментариев Хэллидея область эколингвистики развивалась в нескольких направлениях, используя широкий спектр языковых основ и инструментов для изучения языка в экологическом контексте. Международная ассоциация эколингвистики характеризует эколингвистику в следующих терминах:

«Эколингвистика исследует роль языка в жизнеобеспечивающих взаимодействиях людей, других видов и физической среды. Первой целью является разработка лингвистических теорий, которые рассматривают человека не только как часть общества, но и как часть более крупных экосистем, жизнь зависит от. Вторая цель – показать, как лингвистика может использоваться для решения ключевых экологических проблем – от изменения климата и утраты биоразнообразия до экологической справедливости ».

Таким образом, «эко» эколингвистики соответствует экологии в ее буквальном смысле отношения организмов (включая людей) к другим организмам и физической среде. Это чувство разделяют и другие экологические гуманитарные дисциплины, такие как экокритика и экопсихология.

Термин «эколингвистика» также использовался в метафорическом смысле «экология», например, в «лингвистической экологии», «экологии общения» и «экологии обучения» способами, которые не включают рассмотрение других видов или физической среды. Это становится менее распространенным в настоящее время, так как эколингуситика становится все более понимаемой как форма экологических гуманитарных наук / социальных наук.

Другим аспектом эколингвистики является языковое разнообразие и внедрение традиционных экологических знаний в местные языки. В 1996 году в книге Дэвида Абрама «Заклинание чувственного: восприятие и язык в более чем человеческом мире» описывалось, как более широкая экология (или «более чем человеческий мир») формирует язык в устной культуре (Abram, 1996). помогая людям настраиваться на окружающую среду и жить в ней устойчиво. С другой стороны, письменность постепенно отталкивает людей в грамотных культурах от естественного мира до такой степени, что «наше органическое искупление на местной земле мешает нашему постоянно растущему общению с нашими собственными знаками» (1996: 267). Поскольку доминирующие языки, такие как английский, распространяются по всему миру, экологические знания, встроенные в местные культуры, теряются.

Есть две основные области интереса для эколингвистики. Первый может быть описан как «Экологический анализ языка», а второй – «Языковое разнообразие».

идеология
Основная идея Хаугена состоит в том, что языки, подобно различным видам животных и растений, находятся в состоянии равновесия, конкурируют друг с другом, и само их существование зависит друг от друга, как внутри государства, так и в других социальных группах, а также в человеческий разум, владеющий несколькими языками.

Предмет эколингвистики
Предметом эколингвистики является взаимодействие языка, человека как языковой личности и его окружения. В то же время язык рассматривается как неотъемлемая составляющая цепи взаимоотношений человека, общества и природы. Функционирование и развитие языка представлено как экосистема, а окружающий мир – как языковая концепция.

Экологическая система Х. Хаармана
Харальд Хаарманн выделяет 7 переменных среды, определяющих языковое поведение:

демографический
Социальное
политическая
культурный
умственный
интерактивный
лингвистический

Согласно его теории, эти переменные не могут быть разделены, они тесно связаны и взаимодействуют друг с другом, образуя тем самым «экологическую систему». Таким образом, экологическая система представляет собой взаимосвязь семи переменных среды, которые в результате образуют единое целое.

терминология
Элвин Филл был первым, кто разработал четкую терминологию для различных областей эколингвистики. Всего он выделил три направления:

Эколингвистика – это общий термин для всех областей исследований, в которых сочетаются экология и лингвистика.
Экология языка – исследует взаимодействие между языками с целью сохранения языкового разнообразия);
Экологическая лингвистика переводит термины и принципы экологии в язык (например, понятие экосистемы);

Лингвистическая (лингвистическая) экология изучает связь между языком и «экологическими» вопросами.

Аспекты лингвоэкологии
На данный момент выделяются три аспекта экологии языка:

Внутриязычный (связан с культурой речи, стиля, риторики и включает исследования нарушений правильности, ясности, логики, выразительности и других коммуникативных свойств речи).
Межъязыковой (связан с многоязычием как средой обитания отдельного этнического языка и с проблемой исчезновения языков и, следовательно, с уменьшением языкового разнообразия на Земле).
Translingual (связано с использованием единиц, средств, реалий одного языка, одной культуры в контексте и средств другого языка, принадлежащих другой культуре в художественной литературе, фольклоре, журналистике).

Эхо-критический анализ речи
Экокритический анализ дискурса включает, но не ограничивается, применение критического анализа дискурса к текстам, касающимся окружающей среды и экологии, с целью выявления основополагающих идеологий (например, Harré et al 1999, Stibbe 2006, 2005a, 2005b).

В своем наиболее полном проявлении он включает анализ любого дискурса, который имеет потенциальные последствия для будущего экосистем, как в случае неолиберального экономического дискурса и дискурсивного конструирования потребительства, гендерных проблем, политики, сельского хозяйства и природы (например, .: Goatly 2000, Stibbe 2004). Экокритический анализ дискурса не ограничивается сосредоточением внимания на представлении потенциально вредных идеологий, но также ищет дискурсивные представления, которые могут внести вклад в экологически устойчивое общество.

Экологический анализ языка
Экологический анализ языка опирается на широкий спектр лингвистических инструментов, включая анализ критического дискурса, теорию фреймов, когнитивную лингвистику, теорию идентичности, риторику и системную функциональную грамматику для выявления основных мировоззрений или «историй, которыми мы живем». Истории, которыми мы живем, представляют собой когнитивные структуры в сознании отдельных людей или всего общества (социальное познание), которые влияют на то, как люди относятся друг к другу, другим животным, растениям, лесам, рекам и физической среде. Истории подвергаются сомнению с экологической точки зрения со ссылкой на экологическую основу (или экосистему) и считаются полезными для поощрения людей защищать экосистемы, от которых зависит жизнь, или разрушительными для поощрения поведения, наносящего ущерб этим экосистемам. Эколингвистика пытается изменить мир к лучшему, сопротивляясь деструктивным историям и способствуя поиску новых историй (Stibbe 2015). Истории, которые были выявлены и противостоят эколингвистике, включают истории потребителей, истории неограниченного экономического роста, рекламные истории, истории интенсивного сельского хозяйства и истории, которые представляют природу как машину или ресурс. Используя позитивный дискурс-анализ, эколингвистика также искала новые истории для жизни, исследуя природную письменность, поэзию, экологическую письменность и традиционные и местные формы языка во всем мире.

Эта форма анализа началась с применения анализа критического дискурса к текстам об окружающей среде и защите окружающей среды, чтобы выявить скрытые предположения и сообщения и прокомментировать их эффективность в достижении экологических целей (например, Harré et al. 1999). Затем он был разработан для включения анализа любого дискурса, который имеет потенциальные последствия для будущего экосистем, таких как неолиберальный экономический дискурс или дискурсивные конструкции потребления, пола, политики, сельского хозяйства и природы (например, Goatly 2000). Когнитивный подход и термин «истории, которыми мы живем» были введены в Stibbe (2015), который описывает восемь видов историй: идеология, кадрирование, метафора, оценка, идентичность, убежденность, значимость и стирание. Подходы, такие как экологическая коммуникация и экокритицизм, имеют цели и методы, схожие с этой формой эколингвистики.

Языковое разнообразие
Языковое разнообразие является частью эколингвистики из-за связи между разнообразием местных языков и биоразнообразием. Эти отношения возникают из-за экологической мудрости (или культурной адаптации к окружающей среде), которая закодирована на местных языках. Силы глобализации и языкового империализма позволяют распространяться доминирующим языкам (таким, как английский) и заменять эти местные языки (Nettle and Romaine 2000). Это приводит к потере как устойчивых местных культур, так и важных экологических знаний, содержащихся на их языках. Одной из целей эколингвистических исследований является защита как культурного, так и языкового разнообразия, которое его поддерживает (Terralingua 2016, Nettle and Romaine 2000, Harmond 1996, Mühlhaüsler 1995). Это исследование соответствует позиции Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которая:

Биоразнообразие также включает культурное разнообразие человека, на которое могут влиять те же факторы, что и на биоразнообразие, и которое оказывает влияние на разнообразие генов, других видов и экосистем. (ЮНЕП 2007)

Неттл и Ромейн (2000: 166) пишут, что «в особенности в деликатных тропических условиях нужно обращаться осторожно и умело. Именно коренные народы обладают соответствующими практическими знаниями, поскольку они успешно зарабатывают на них жизнь на протяжении сотен поколений. Большая часть этих подробных знаний о местных экосистемах закодирована на языке коренных народов и быстро теряется ». Mühlhaüsler (2003: 60) описывает, как «быстрое снижение языкового разнообразия в мире, таким образом, должно восприниматься с опасением теми, кто ощущает взаимосвязь между лингвистическим и биологическим разнообразием».

В целом, языковое разнообразие является частью эколингвистики из-за корреляции между разнообразием языка и биологическим разнообразием, а экологическая мудрость, заложенная в местных культурах, является связующим звеном между ними.

Библиографические ссылки
Bastardas Boada, Albert (1996) Экология лесного хозяйства. СМИ, контакты и социолингвистическая динамика. Барселона: Проу.
Бастардас-Боада, Альберт (2002) Биологическое и языковое разнообразие: трансдисциплинарные исследования социоэкологии языков, Diverscité langues (Montreal), vol. VII, онлайн: http://www.teluq.uquebec.ca/diverscite/SecArtic/Arts/2002/bastarda/txt.htm
Bastardas-Boada, Albert (2003) Социолингвистическая экодинамика: сравнения и аналогии между лингвистическим разнообразием и биологическим разнообразием, Revista de llengua i dret 39, pp. 119-145.
Bastardas-Boada, Albert (2007) Языковая устойчивость для многоязычного человечества, Glossa, vol. 2 n. два.
Бастардас-Боада, Альберт (2017). «Экология языкового контакта: языки меньшинств и большинства», в: Fill, A., Penz, H. (eds.), Routledge, Справочник по эколингвистике. Оксфорд: Routledge, с. 26-39.
Доринг Мартин и Франческа Зунино (2011) Природные культуры в старом и новом мирах. Шаги к эколингвистической перспективе по созданию «нового» континента. В работе С.В. Штеффенсена и А.Филла (ред.) Эколингвистика: экология языка и науки. Языковые науки, Специальный выпуск
Fill, Alwin, Hermine Penz & Wilhem Trampe (2002) (ред.) Красочные зеленые идеи. Берн: Питер Ланг Верлаг.
Fill, Alwin & Peter Mühlhäusler (2001) (ред.) Читатель эколингвистики. Лондон: Континуум.
Хэллидей, Майкл (1990) Новые способы значения: вызов прикладной лингвистике. Перепечатано в Fill and Mühlhäusler (2001) (ред.), С. 175-202.
Харре, Ром; Jens Brockmeier & Peter Mühlhäusler (1999) Greenspeak: исследование экологического дискурса. Лондон: Мудрец.
Харрис, Рой (1980) Создатели языка. Лондон: Дакворт.
Харрис, Рой (1981). Языковой миф. Лондон: Дакворт.
Харрис, Рой (1987). Языковая машина. Лондон: Дакворт.
Харрис, Рой (1998) Введение в интегральную лингвистику. Оксфорд: Пергамон.
Хауген, Эйнар (1972) “Экология языка” в Anwar S. Dil (ed.) Экология языка, с. 325-339. Стэнфорд: издательство Стэнфордского университета.
Макки, Уильям Ф. (1980) “Экология языкового сдвига”, в Sprachkontakt un Sprachkonflikt, с. 35-41. Висбаден: Франц Штайнер.
Макки, Уильям Ф. (1994) «Экология многоязычных обществ», в Bastardas, Albert & Emili Boix (ред.) Государство, язык? Политическая организация языкового разнообразия, с. 25-54. Барселона: Октаэдр.
Маффи, Луиза (2001) О биокультурном разнообразии: связь языка, знаний и окружающей среды. Вашингтон: издательство Смитсоновского института.
Muhlhäusler, Peter (1995) Лингвистическая экология; Изменение языка и лингвистический империализм в Тихоокеанском регионе. Лондон: Routledge.
Санчес Каррион, Хосе Мария (1985): «Новая социолингвистика и экология языков». Доностия-Сан-Себастьян: Eusko Ikaskuntza.
Stibbe, Arran (2005) “Экологическое образование в разных культурах: за пределами дискурса поверхностного экологии”, Language & Intercultural Communication, 4: 4: 242-260.

Ресурсы
Международная ассоциация эколингвистики – международная сеть эколингвистов. Сайт включает в себя библиографию, онлайн-журнал (Language & Ecology) и другие ресурсы.

«Истории, которыми мы живем» – это бесплатный онлайн-курс по эколингвистике, разработанный Университетом Глостершира и Международной ассоциацией эколингвистики.

Веб-сайт по эколингвистике (http://www-gewi.kfunigraz.ac.at/ed/project/ecoling) является архивным веб-сайтом ранней эколингвистики.