Филиппинская литература

Филиппинская литература — это литература, связанная с Филиппинами от предыстории, через ее колониальное наследие и до настоящего времени.

Доиспанская филиппинская литература была фактически эпикой, переданной из поколения в поколение, первоначально через устную традицию. Однако богатые семьи, особенно в Минданао, смогли сохранить транскрибируемые копии этих эпосов как семейную реликвию. Одним из них был Даранген, эпос Маранаса.

Определение филиппинской литературы
Существуют различные филиппинские писатели и переводчики, которые определяют литературу в своих взглядах как граждане Филиппин. Среди них были Хосе Арроганте, Зевс Салазар и Патрочинио В. Вильяфюрте.

В 1983 году для Арроганте литература — это книга жизни, в которой человек раскрывает вещи, связанные с его необъяснимым цветом жизни и жизни в его мире. Это делает человека творческими методами.

В 1995 году Салазар описал литературу как силу, которая мотивировала общество. Он добавил, что это мощный инструмент, который может освободить одну из стремительных идей, чтобы убежать. Для него это также уникальный человеческий опыт, уникальный для человечества.

Характеристики филиппинской литературы
Изложение литературы социальных истин и вымышленных фантазий. Он ласкает чувства человека: зрителя, слуха, ощущения, вкуса и чувств. В 2000 году Вильяфюрте приписывал это жизни, но простое слово, текущее в человеческом теле. Литература имеет свое существование, потому что она имеет свою собственную пульсирующую и горячую кровь, впадающую в артерии и нена каждого существа и целого общества. В этом случае филиппинцы и их общество.

Когда литература читается, она является источником эмоций для человека или группы людей, потому что они написаны другими людьми.

В настоящее время метод распространения и распространения литературы на Филиппинах легко и просто. Это связано с современными технологическими разработками. Помимо письменного слова в книгах, радио и телевидении, также распространялась литература, снабженная электроникой, такой Grabador из голосов и звуков (магнитофон), дисккомпакт (компакт-диск), налет, лента VHS и компьютеры. Из-за Интернета получение литературной информации было легко и удобно. Это инструмент для филиппинских читателей с признательностью и гордостью за свое происхождение, историю, культуру и культуру.

Важность филиппинской литературы
Грамотность для всех филиппинцев. Это своего рода ценное средство, которое помогает людям планировать свою жизнь, решать свои проблемы и понимать дух человеческой природы. Богатство человека может быть потеряно или истощено, и даже его патриотизм, но не литература. Одним из примеров является продвижение других филиппинцев. Хотя они покинули свою родину, литература была их мостом в их левую страну.

В социальной, национальной и глобальной принадлежности литература является одной из основ достижения успеха и неудачи нации и отношений наций.

Изучение филиппинской литературы
Изучение и наличие учебной программы по филиппинской литературе является важной и важной частью филиппинского образования. Как школа, эксперт или университетский курс, использование филиппинской литературы изучает историческую перспективу. Он охватывает историю филиппинской литературы в разные периоды Филиппин. Он также охватывает типы и формы филиппинской литературы, ее развитие, писателей, героев и цели сельской местности.

Литературная классификация
Методы классификации
Существуют две классификации литературы: согласно пагахалину и по внешнему виду или форме.

Перевод
Классификационный метод литературы основан на трех типах классов. Это пасалиндила, пасалинсулат и пасалинтронико.

Так или иначе
Преднамеренный способ передачи литературы с языка и человеческого губа. Когда предки не знали, как писать современных филиппинцев, они просто произносят поэзию, песни, романы, эпосы и другие. Древние филиппинцы часто собирались слушать эти рассказы, заявления или откровения. Они неоднократно прислушиваются к ним, чтобы развить их разум. В этом постоянном прослушивании и произношении литературы они смогли перевести их в следующее поколение или поколение филиппинцев.

Pasalinsulat
Предки современных филиппинцев пишут, пишут, пишут, вырезают или иллюстрируют свою литературу. Это произошло, когда они изучили древний алфавит или алфавит, включая более ранние берега и тому подобное.

Articleintroniko
Новый метод классификации — физиологический или перевод литературы через электронные устройства, вызванные электронной технологией. Некоторые примеры этого включают использование компакт-дисков, бляшек, магнитофонов (например, магнитофонов и VHS), электронных книг (больше не вырывается из бумаги, но в электронном виде) и компьютера.

Согласно форме
Согласно форме, литература делится на три типа. Это стихотворение, проживание и витрина.

раскидистый
Литература в форме поэзии посередине ее и стиха. Характеристики стихотворных стихотворений включают количество и размер слогов и гармонию слогов. Но есть также литературные стихи, называемые Малайей, потому что нет количества, размера, тона и диапазона слогов. Существует четыре типа поэтической формы: повествование, сочинение песен или лирическая поэзия, игра в кости или баннер, поэзия. Каждый из этих типов также включает:

Повествование описывает сцены и события, которые имеют значение для человеческой жизни. Он имеет три типа: эпос, песню и куридо и балладу.
Существует шесть видов пения или лирики: музыка, сонет, элехия, далит, пастораль и ода.
Существует пять типов костей или костей: комедия, трагическая, парса, месети и мелодрама.
Существует три типа поэмы патнигана: океан, двойной и поэтический.
Continous
Форма литературы называется продолжительностью события, как говорится в заявлении автора. Пункты и параграфы подразделяются на абзацы или абзацы и не приходят к предложению.

Некоторые типы шаблонов включают рассказы, эссе, романы или вымысел и народные рассказы. Включает в себя народную легенду, муламат или мифы, басни, рассказы, живописный юмор и головоломки.

выставка
Форма литературы считается той стадией, на которой она проводится на этапах, домах, площадях, дорогах или подходящих местах. В нем есть компоненты, написанные в письменной форме, которые могут быть поэтическими или постоянными. Он также имеет этапы, которые считаются от одного до трех. Сцена состоит из каждого этапа. В moro-moro, который является примером воплощения, называется картиной. Он должен быть представлен на детской площадке или стадионах, которые будут называться витриной.

Древняя филиппинская литература
Как и во многих зарубежных цивилизациях, на Филиппинах есть литература в ранние сезоны. Филиппинская литература появилась из множества групп и групп людей, прибывающих в ее архипелаг. Соглашение с пространствами между древними Филиппинами, которые пришли к Негрито, индонезийцам и малайцам. Побережье, одно из санкций, которое существовало в древней филиппинской системе письма и письма до появления иностранных групп, происходило из западной части мира. Но большая часть письменной литературы древних филиппинцев на Филиппинах была сожжена испанцами. Некоторые из деревьев были покрыты, а листья покрыты листьями и листьями растений.

Время испанского
Tomás Pinpín
В начале 17 века издатель Тагалога Томаш Пинпин написал книгу, используемую на побережье гироманунга, чтобы научить англичан изучать испанский язык. Его книга, опубликованная в Доминиканской газете, где он работал, вышла в 1610 году, в год записи Бланки. В отличие от рук Бланки, книга Pinpoint определяет язык доминирующих народов, поэтому он показывает нам причины и намерения изучать языки тагальского языка. Пинпин смотрит на переводы (а не спорит) на испанские влияния.

Время для американцев
Письмо на испанском языке
В испанском языке существует история грамотности на три тысячелетия, в основном написанная в американское время. В испанское время большинство испанских произведений были националистическими текстами, поскольку католические тексты были написаны на родных языках.

Филиппинские национальные романы, Noli Me Tangere и El filibusterismo, были написаны на испанском языке. И филиппинская национальность была первоначально написана на испанском языке.

Перевод на английский язык
В азиатской политике филиппинцы преуспевают, особенно в коротких рассказах. Леон Комбер, бывшая Britannique of Heinemann Writing in Asia Series и судебный директор Конкурса коротких рассказов Asiaweek, признал способность филиппинских писателей на английском языке говорить: «Многие из лучших коротких рассказов пришли с Филиппин … потому что филиппинские писатели чувствовали легкость использования английского языка как средства выражения. Фактически, их страна является третьей по величине англоязычной нацией в мире, и они берут на себя письменность на языке как форму «художественного выражения» и демонстрируют столь же интересный и естественный талант для него, как и для живописи, музыки и других искусств »(введение в книгу« Победившая азиатская фантастика », опубликованная в Times Book International, 1991).

Послеколониальная литература
Послеколониальная литература на Филиппинах демонстрировала несколько характеристик. Первый охватывает литературный период, типичный для экспериментов с новым языком, особенно формы и образы, которые предлагаются английской и американской литературой. Как продемонстрировал «Ребенок скорби» (1921), написанный Зойло Галаном — первым филиппинским романом на английском языке — литературный выпуск начался с артикуляции филиппинского опыта. Ранние писания на английском языке характеризовались мелодрамой, нереальным языком и неподдельным акцентом на местном цвете. Литературный контент позже впитывал темы, которые выражают поиск филиппинской идентичности, примиряя многовековое испанское и американское влияние с азиатским наследием Филиппин. Например, стихотворение Рафаэля Зулуета Да Коста. Как и Молава, исследовали проблемы, с которыми сталкиваются Филиппины в качестве новой страны, а затем оценили прошлое и настоящее, чтобы узнать, что должно было бы составлять филиппинские идеалы. Появилась национальная литература, которая выявила подлинность опыта и художественную оригинальность и была продемонстрирована в мастерстве авторов, таких как Хосе Гарсия Вилья, Мануэль Аргилла, Карлос Булосан и Бьенвенидо Сантос и другие.

Современная литература (20 и 21 век)
Часть ранней современной филиппинской литературы была написана в течение американского периода, чаще всего как выражение пост-испаноязычного национализма теми, кто был необразован на испанском языке или жил в городах, проживающих в Бисайе, и принципы которых вступили в конфликт с Американские культурные тенденции. Такой период испанского литературного производства, т. Е. Между независимостью города Орокеета в 1898 году и задолго до десятилетия 1900-х годов, известен как Эдад де Оро-дель-Кастельяно-эн-Филипинас. Некоторые выдающиеся писатели этой эпохи были Вацлао Пистолан Губа и Кларо Майо Ги, как в драме, так и в эссе; Антонио М. Абад и Гильермо Гомес Уиндхам в рассказе; и Фернандо Мария Герреро и Мануэль Бернабе, оба в поэзии. Преобладающим литературным стилем был «Модернизм», на который повлияли французские школы Парнасиен и Символисты, чему способствовали некоторые латиноамериканские и полуостровные испанские писатели (например, Никарагуанский Рубен Дарио, мексиканский Амаду Пучча, испанец Франциско Виллеспеза и перуанский Хосе Сантос Чокано в качестве основных моделей).

Метод чтения и интерпретации
Существует два метода чтения и освещения литературных текстов: исторический или исторический и формалистический.

Исторический подход
Традиционный или обычный способ копирования и интерпретации литературных текстов. Это метод показа вещей, переживаний и исторических сил, которые оказали влияние на создание, письмо, литье и развитие литературы на Филиппинах.

Таким образом, филиппинская историческая эпоха имела четыре четверти: эпоху завоевания перед испанцами или до испанского колониального периода (1400-1600), испанский период (1600-1898). Период американской или американской оккупации (1898-1946 годы) ), а также нынешний период колониализма или современный постколониальный период.

В отношении филиппинской литературы Хосе Вилья Панганибан и Теофило дель Кастильо первыми использовали этот метод для достижения интерпретации литературных текстов.

Pormalistiko
Формальным способом является формальный и эмпирический метод чтения и интерпретации — письма — литературный текст, который поступает на Филиппины таким образом через американскую систему образования.

Таким образом, более подробный и эмпирический (основанный на опыте, наблюдении, эксперименте или эксперименте, в соответствии с практическим опытом, а не на теории) является методом чтения литературных текстов с целью изучения того, что на самом деле является литературным или литературным текстом. В зависимости от акцента и направления или направления его пользователей, среда меняется. Он фокусируется на единстве тела текста или самого слова: фокусируется исключительно на тексте.

Национальные художники по литературе
Орден национальных художников Филиппин получил филиппинцев с «изысканным вкладом в филиппинское искусство». Художники выбираются Национальной комиссией по культуре и искусству (Филиппины) и Культурным центром Филиппин. Орден дается Президентом Филиппин.

Присуждения народного художника Филиппинского ордена, за литературу, включают:

1976 — Ник Хоакин, Национальный художник по литературе
1982 — Карлос П. Ромуло, Национальный художник по литературе
1990 — Франциско Арселлана, Национальный художник по литературе
1997 — Нестор Висенте Мадали Гонсалес, Национальный художник по литературе
1997 — Роландо С. Тинио, Национальный художник театра и литературы
1997 — Леви Селерио, Национальный художник по музыке и литературе
1999 — Эдит Л. Темпо, Национальный художник по литературе
2001 — Ф. Сионил Хосе, Национальный художник по литературе
2003 — Виргилио С. Альмарио, Национальный художник по литературе
2003 — Алехандро Рочес, Национальный художник по литературе
2006 — * 2009 — Лазаро А. Франциско, Национальный художник по литературе
2014 — Кирило Ф. Баутиста, Национальный художник по литературе и умер в 2016 году

Известные филиппинские литературные авторы
Никанор Абелардо (1893-1934)
Эстрелла Альфон (1917-1983)
Франциско Арселлана (1916-2002)
Ливайвей А. Арчео (1920-1999)
Франсиско Балагтас (1788-1862)
Луальхати Баутиста (1945 г.р.)
Сесилия Мангуэрра Брейнард (1947 г.р.)
Карлос Булосан (1913-1956)
Гильда Кордеро-Фернандо (1932 г.)
Геновева Эдроза-Матуте (1915-2009)
Zoilo Galang
NVM Gonzalez (1915-1999)
Ник Хоакин (1917-2004)
Ф. Сионил Хосе (стр. 1924)
Питер Солис Нэри (1969 г.)
Амбет Р. Окампо (1961 г.)
Хосе Ризал (1861-1896)
Вилла Хосе Гарсия (1908-1997)
Известные литературные авторы Hiligaynon и Ilonggo
Стеван Джавеллана (1918-1977)
Магдалена Джаландони (1891-1978)
Питер Солис Нэри (1969 г.)