Комната Червантина, Библиотека Каталонии

Комната Червантина в Каталонской библиотеке, хранилище знаний, расположенная в гражданском готическом здании, прикрепленном к предгорьям восточного нефа. В этой комнате хранится большая часть одноименной коллекции, которая дополняется соседней коллекцией, в которой хранятся недавние приобретения и залог, где охраняются наиболее ценные произведения, в том числе первые издания — за исключением La Galatea, которые отсутствуют из коллекции — и первые переводы работ Червантины, которые необходимы при оценке их распространения.

В 1914 году библиофил Исидре Бонсомс Сикарт (Barcelona 1849-Valldemossa 1922) предложил Institut d’Estudis Catalans пожертвовать свою коллекцию, насчитывающую около 3400 томов, для Библиотеки Каталонии. Он войдет в 1915 году, включая мебель, и откроется для публики в 1916 году в Голубой комнате Института каталонского института в Палау де ла Генералитет, штаб-квартире Британской Колумбии с момента его создания в 1907 году. Джоан Дживанел инициирует печать первого каталога в коллекции.

К библиографическому богатству коллекции — в основном, работы, напечатанные с изданиями Сервантеса, переводы, адаптации, вдохновленные работы, биографические и критические работы …, не исключая рукописи и многочисленные не-книжные материалы и архив прессы — можно добавить Великолепная оригинальная иконография — альбомы Койпеля, Пинелли, ксилография Матрицы Джоан Джолис, рисунки … и длинный и так далее. К хорошему состоянию сохранности произведений необходимо добавить художественные привязки, которыми украшены некоторые элементы.

Коллекция Червантина вступила во владение нынешней комнатой Червантина в 1936 году. В результате ее приверженности продолжению того, что в то время считалось лучшей коллекцией Червантина в мире, и в сотрудничестве с другими донорами и с политикой закупок, основополагающей объемы утроились. Аудиовизуальные адаптации хранятся в Звуковом и Аудиовизуальном отделе БК.

Сервантес и его работы переплетаются с миром книг и каталонской издательской компанией и коллекционированием. Сервантес, находившийся в Барселоне, выполнил вторую часть своей бессмертной работы после того, как эмулятор уже опубликовал продолжение первого в издании 1614 года с типографией Таррагоны. Просто чтобы сосредоточиться на Дон Кихоте и, в качестве примера, типография Барселоны опубликует первое совместное издание двух партий в 1617 году; первое издание в мягкой обложке в 4 томах в 1755 году; большие иллюстрированные издания Quixote и первое факсимильное издание в следующем столетии, и с тех пор критические издания, которые будут следовать друг за другом во времени … Сборник — это работа, которую можно обсудить, встроив в онлайн-каталог BC и найдя коллекции и коллекции. ,

Коллекция Cervantina на этом не заканчивается. Он спроектирован в других коллекциях, которые содержат издания, содержащие библиографические свидетельства Сервантеса. Примером является кастильский перевод Тиранта в издании Вальядолид 1511 года.

Бюст выполнен Сервантесом, работа скульптора Жозефа Рейнеса (1850–1926), датированная 1885 годом. На сопутствующей картине художника Жозепа М. Видаль-Квадраса (1891–1977) изображен портрет «Исидре Бонсомс».

биография
Мигель де Сервантес Сааведра (Алькала-де-Энарес, 29 сентября 1547 года — Мадрид, 22 апреля 1616 года) был испанским писателем, наиболее известным своим романом «Дон Кихот». Он считается одним из самых влиятельных авторов в универсальной литературе, и его работы вдохновили кинематографическую адаптацию и изменили способ понимания романа, особенно на испанском и английском языках. В знак уважения к автору, его лицо изображено на монетах фракции евро (10, 20 и 50 кар.), Отчеканенных в Испании.

Его произведения

романы
Мигель де Сервантес культивировал, но по-своему, обычные повествовательные жанры во второй половине 16-го века: византийский роман, пасторальный роман, роман пикареск, мавританский роман, люцианская сатира, сборник. Он обновил жанр, роман, который затем был понят итальянским как рассказ, лишенный риторики и более значимый.

Хронологический порядок:

Ла Галатея (1585)
Гениальный джентльмен Дон Кихот де ла Манча (1605)
Образцовые романы (1613)
Гениальный рыцарь Дон Кихот де ла Манча (1615)
Произведения Персила и Сигизмунды (1617 г.)

Галатея
La Galatea был первым романом Сервантеса в 1585 году. Он является частью пастырского поджанра («эклога в прозе», как определяет его автор), торжествующего в эпоху Возрождения. Его первая публикация появилась, когда ему было 38 лет с названием «Первая часть La Galatea». Как и другие романы жанра (похожие на романы Дианы Хорхе де Монтемайор), герои являются идеализированными пастухами, которые связывают свои печали и выражают свои чувства в идиллической природе (locus amoenus).

«Галатея» разделена на шесть книг, в которых разрабатывается основная история, и четыре второстепенных, которые начинаются на рассвете и заканчиваются в сумерках, как в традиционных эклогах, но так же, как в буколических стихах Вирджилио каждый пастор на самом деле маска, которая представляет истинного персонажа.

Дон Кихот из Ла Манча
Это пик романа литературы на испанском языке. Первая его часть появилась в 1605 году и получила большой общественный прием. Вскоре он был переведен на основные европейские языки и является одним из самых переводимых произведений в мире. В 1615 году была опубликована вторая часть.

Первоначально Сервантес намеревался бороться с подъемом, которого достигли рыцарские книги, насытив их историей дворянина Ла-Манчи, который потерял здравомыслие, читая их, считая себя странствующим рыцарем. Для Сервантеса стиль рыцарских романов был паршивым, а истории, которые он рассказывал, были безумными. Несмотря на это, в то время как первоначальная цель прогрессировала, она была превзойдена, и ему удалось построить работу, которая отражала общество его времени и человеческого поведения.

Вероятно, что Сервантес был вдохновлен Entremés de los romances, в котором фермер сходит с ума из-за его любви к героям старого Romancero.

Образцовые романы
Между 1590 и 1612 годами Сервантес написал серию коротких романов (поскольку термин роман использовался в то время в том же смысле, что и его этика, итальянская новелла, то есть то, что мы сейчас называем коротким романом или длинной историей), Позднее конец собрания в 1613 году в коллекции образцовых романов, учитывая большой прием, который он получил с первой частью Дон Кихота. Сначала их называли «Образцовые романы честного развлечения».

Учитывая, что существует две версии Rinconete и Cortadillo и El celoso extremeño, считается, что Сервантес ввел некоторые вариации в эти романы в моральных, социальных и эстетических целях (отсюда и название «примерный»). Самая примитивная версия найдена в так называемой рукописи «Поррас де ла Камара», которая представляет собой сборник различных литературных произведений, среди которых роман, обычно приписываемый Сервантесу, La tía fingida. С другой стороны, в «Дон Кихот» также вставлены некоторые короткие романы, такие как «Любопытный дерзкий» или «История пленного», в котором есть автобиографические элементы. Кроме того, упоминается еще один уже сочиненный роман — Ринконете и Кортадильо.

Работы Персила и Сигизмунды
Это последняя работа Сервантеса. Он относится к поджанру византийского романа. В нем он написал посвящение Педро Фернандесу де Кастро и Андраде, VII граф Лемоса, 19 апреля 1616 года, за четыре дня до своей смерти, где он прощается с жизнью, цитируя эти стихи:

С моей ногой в стремя уже,
жажда смерти,
великий господин, я пишу вам.

Автор ясно видит, что ему осталось мало жизни, и он прощается со своими друзьями, у него нет иллюзий. Тем не менее, он хочет жить и закончить работы, которые он имеет на magín, название которого он пишет: Недели сада, Знаменитый Бернардо и вторая часть La Galatea. По словам Сервантеса, в жанре византийского романа он осмеливается конкурировать с моделью жанра Гелиодоро.

Роман, вдохновленный летописью Саксон Граматико и Олао Маньо и фантазиями Сада любопытных цветов Антонио де Торквемады, рассказывает о паломничестве, совершенном Персилом и Сигизмундой, двумя очарованными скандинавскими принцами, которые изображают из себя братьев, меняя свои имена Периандро и Auristela. Разлученные со всеми видами превратностей, они предпринимают путешествие из Северной Европы в Рим, проходя через Испанию, с целью искупления перед заключением брака. Работа важна, потому что она предполагает у автора определенное дистанцирование от реалистических формул, которые он вырабатывал до сих пор, поскольку такие события паломничества появляются, когда женщина прыгает с колокольни, свободной от падения, благодаря парашюту, который образует ее юбки или что есть персонажи, дайте им угадать будущее. Главные герои выглядят несколько блеклыми, и работа фактически снята группой, в которую входят два испанца, оставленных на необитаемом острове, Антонио и его сын, воспитанные на острове как своего рода варварский лучник в контакте с природой. Последние отрывки из книги мало поданы, так как автор умер, прежде чем исправлять их. Работа была несколько успешной и была перепечатана несколько раз, но была забыта в следующем столетии.

поэзия
Сервантес трудился, чтобы стать поэтом, хотя он стал сомневаться в своих способностях, как он сам сказал перед смертью в Voyage of Parnassus:
Я всегда работаю и просыпаюсь / потому что у меня, кажется, есть поэт / благодать, которую небеса не хотели дать мне

Почти все стихи, которые не были включены в его романы или в его пьесы, были потеряны или не определены; Хотя его часто называют изобретателем ломаных стихов, на самом деле это был не он. Сервантес утверждает, что сочинил большое количество романсов, среди которых он особенно почитал ревность. Действительно, около 1580 года он участвовал вместе с другими великими современными поэтами, такими как Лопе де Вега, Гонгора или Кеведо, в подражании старым романам, породившим новый романсеро, названный в честь традиционного и анонимного старого романсеро XV века.

Он начинает свою поэтическую работу четырьмя композициями, посвященными похоронам королевы Елизаветы Валуа. Другими стихами были: Педро Падилья, Смерть Фернандо де Эррера, Австриада Хуана Руфо. Как поэт, однако, он выделяется своим комичным и сатирическим тоном, и его шедеврами являются сонеты «Un valentón de espátula y greguesco» и «Al tumulo del rey Felipe II», из которых стали известны последние стихи:
Он ударил шпоном, потребовал меч, / посмотрел в сторону, и ничего не было.

Послание Матео Васкесу — подделка, написанная ученым девятнадцатого века Адольфо де Кастро, так же как и прозаическая брошюра «Эль Бускапи», оправдание Дон Кихота, также написанное этим ученым. Он установил некоторые нововведения в метриках, такие как изобретение строфы под названием ovillejo и использование сонета с эстрамботом.

Путешествие Парнаса
Единственное обширное повествовательное стихотворение Сервантеса — «Путешествие Парнаса» (1614), состоящее из цепочек. В нем он хвалит и критикует некоторых испанских поэтов. Это на самом деле адаптация, как говорит сам автор, виаджио ди Парнасо (1578) Чезаре Капорали из Перуджи или Перуджино. В восьми главах рассказывается о путешествии на гору Парнас, совершенным самим автором на борту камбуза под руководством Меркурия, в котором некоторые восхваляемые поэты пытаются защитить его от поэтов или плохих поэтов. Воссоединившись в кустах с Аполлоном, они изящно выходят из битвы, и главный герой снова возвращается домой. Работа завершена с заместителем Парнаса, где Панкрацио де Ронсесвальес дает Сервантесу два послания Аполлона.

театр
Учитывая его экономические трудности, театр был великим призванием Сервантеса, который объявил, что он написал «двадцать или тридцать комедий», из которых сохранились названия семнадцати и тексты одиннадцати, не считая восьми перерывов и некоторых других. Он пишет, что когда он был официантом, «его глаза исчезли» за машиной комиков, и что он присутствовал на строгих представлениях Лопе де Руэда. Тем не менее, его успех, который он имел, так как его пьесы были исполнены «без предложения огурцов», как он говорит в прологе к своим восьми комедиям и восьми закускам, которые так и не были представлены, был эфемерным до успеха новой драматической формулы Лопе о Веге, смелее и более современный, чем его, который заставил предпринимателей отклонять комедии Сервантеса и отдавать предпочтение его соперникам.

Театр Сервантеса имел моральную цель, включал аллегорические персонажи и пытался подчиниться трем аристотелевским единицам действия, времени и месту, в то время как Лопе порвал с этими единицами и был морально более бесстыдным и легкомысленным, а также более совершенным и разнообразным. , Сервантесу никогда не удавалось перенести эту неудачу, и он был недоволен новым театром Лопеско в первой части «Дон Кихота», чей театральный характер выглядит хорошо установленным из-за обилия диалогов и ситуаций типа смешанного, которые бросают взгляд на сюжет. И это, по сути, закуска — драматический жанр, в котором драматический гений Сервантеса сияет во всем своем великолепии, так что можно сказать, что наряду с Луисом Киньонесом де Бенавенте и Франсиско де Кеведо Сервантесом является одним из лучших авторов жанра , которому он привнес большую глубину в характерах, неподражаемый юмор и большую глубину и значение в предмете.

О существовании взаимосвязи между театральным миром и повествованием Сервантеса свидетельствует тот факт, что, например, тема интерлюдии ревности Эль Вьехо фигурирует в образцовом романе «Ревная эстремадура». В других случаях появляются персонажи санчопанцево, как в перерыве в выборах мэров Даганцо, где главный герой так же хорош, как дегустатор вин или «пирамида из камней», как Санчо. Барочная тема появления и реальности показана в Алтарь Чудес, где средневековая сказка о Дон Жуане Мануэле (которую Сервантес знал и читал в современном издании) была адаптирована и получила социальное содержание. Судья по бракоразводным процессам. также коснулся Сервантеса биографически, и он заключает, что «худший концерт лучше / развод не лучше». Также представляют интерес закуски «Вдовый хулиган», «Пещера Саламанки», «Притворный бискайец» и «Осторожная гвардия». Для своих шедевров Сервантес принимает и прозу, и стихи, а некоторые другие приписывают ему, такие как докладчики.

Театр Сервантеса в своих основных пьесах был несправедливо недооценен и недопредставлен, причем некоторые из них не выпущены до настоящего времени (2015), за исключением той, которая представляет собой наиболее законченный пример имитации классических трагедий: Осада Нумансии, также называемая Разрушение Нумантии, где патриотическая тема коллективных жертв ставится перед осадой генерала Сципиона Африканского и где голод принимает форму экзистенциальных страданий, добавляя аллегорические фигуры, которые предсказывают славное будущее Испании. Это работа, где Провидение, похоже, выполняет ту же задачу, что и Эней, сбежавший из Трои, сожженной в Вирджиле. Другие комедии имеют такое же патриотическое вдохновение, как, например, недавно открытое завоевание Иерусалима. Другие комедии, посвященные этому вопросу, о которых автор так прямо страдал и на которые ссылается автор в отрывке из его последней работы «Персилы» из плена в Алжире, такие как «Ванны Алжира», «Лечение Алжира» (также называются «Лос»). Соглашения Алжира), La gran sultana и El gallardo español, где они также хотели найти разоблачение положения бывших солдат, таких как сам Сервантес. На более новую тему — Дом ревности и джунглей Ардении, Лабиринт любви, Развлекательный. У них есть пугающий характер Педро де Урдемалас и Эль Руфиан Бичосо.

Сервантес собрал свои непредставленные произведения в восьми комедиях и восьми интерлюдиях, которые никогда не исполнялись; Кроме того, сохранились другие рукописные произведения: «Лечение Алжира», «Галантный испанский», «Великая султанша» и «Алжирские бани».

Коллекция Червантина в Библиотеке Каталонии
Коллекция Червантина из Библиотеки Каталонии является одной из самых важных коллекций в мире, хранящихся в государственных библиотеках о Сервантесе и его работах.

Он основан на пожертвовании почти 3400 томов, сделанных Барселонским библиофилом Исидром Бонсомсом в 1915 году. Он содержит произведения Сервантеса на языке оригинала, переводы, произведения биографического и литературного критического характера, а также произведения, вдохновленные или адаптированные из его Работы и Сервантес иконография.

история
В 1914 году Исидре Бонсомс и Сикарт (1849-1922), библиофил и каталонский ученый, рассказал ответственным за Библиотеку Каталонии, инспектору Жауме Массо и Торрентсу и директору Хорди Рубиу и Балагеру о своей цели уступить Библиотеке. из Каталонии коллекция Сервантеса, которую он собрал за многие годы тщательных поисков. Многие из его книг происходили из коллекции Леопольда Риуса (1840-1898), считавшегося отцом современной библиографии Сервантеса.

В 1915 году в коллекцию вошли 3367 томов, которые были размещены в синей комнате Института каталонского института во Дворце генералитета Каталонии, тогдашней штаб-квартире Каталонской библиотеки. Они оставались там до 1936 года, когда их перевели в нынешний Сервантанский зал Библиотеки Каталонии, расположенный в здании бывшей больницы де-ла-Санта-Крус. В том же 1915 году Institut d’Estudis Catalans нанял Джоан Дживанел, первого куратора коллекции, для написания каталога и, таким образом, для облегчения консультаций с работами.

Коллекция продолжает развиваться через покупки, пожертвования, обмены и обязательный депозит. В настоящее время он состоит из 9000 томов.

Содержание и выдающиеся копии
Независимо от библиографической ценности этой коллекции в целом, следует учитывать индивидуальную ценность многих первоклассных произведений.

Коллекция включает в себя копии первых изданий всех произведений Сервантеса на языке оригинала и в переводах, за исключением La Galatea. Из этой работы он хранит копию второго, очень редкого издания, опубликованного в Лиссабоне в 1590 году.

Среди наиболее выдающихся произведений в коллекции — копии следующих изданий самой известной работы Мигеля де Сервантеса «Дон Кихот»:

копия шести изданий первой части, которые были напечатаны в 1605 году. Из первого издания, согласно переписи копий, подготовленной исследовательской группой Prinqeps 1605 во главе с Виктором Инфантесом, сохранилось 28 экземпляров, одно из которых найдено в библиотеке Каталонии.
копии всех изданий (65), изготовленных в период Золотого века.
копия первого совместного издания двух частей, которое было опубликовано в Барселоне впервые в 1617 году.
копия английского издания Эдварда Блаунта (1617), в котором появляется одно из первых графических изображений Дон Кихота и Санчо. 5
копии первых изданий переводов на английский (1612), французский (1614), итальянский (1622), немецкий (1648), голландский (1657) и другие языки. В настоящее время в коллекции есть переводы Дон Кихота на 51 язык.
издания, иллюстрированные ведущими художниками, такими как Чарльз Койпель, Хуан Антонио Пелликер, Луис де Мадрасо, Эйсеби Планас, Апель • Лес Местре, Гюстав Доре, Хосе Морено Карбонеро, Сальвадор Дали, Антонио Саура и Хосеп Сегреллес. 6
Один из пяти экземпляров издания, напечатанный на пергаменте Габриэлем де Санча и аннотированный Хуаном Антонио Пелличером.

Среди оригинальных графических работ стоит выделить коллекцию из 16 акварелей, 15 из которых послужили иллюстрациями к изданию «Дон Кихот» Королевской испанской академии в 1780 году, нарисованным Антонио Карникеро, Хосе дель Кастильо и Хосе Брунете, среди других. .. Есть также оригиналы таких художников, как Jaume Juez i Castellà или Eberhard Schlotter.

В дополнение к работам Сервантеса, коллекция содержит биографии, исследования и критику работы Сервантеса. Эфемерные материалы, от наклеек и игральных карт до киноплакатов об экранизации фильмов (таких как Dulcinea), а также некоторые объекты, предлагают, наряду с иллюстрированными изданиями и оригинальной графической работой, широкий образец иконографии Сервантеса. Также есть несколько партитур, таких как «Дон Кихот» Ричарда Штрауса, а также звуковые и аудиовизуальные записи, например, опера Д.К.

Нефтяной портрет Исидра Бонсома, написанный художником Хосе Мария Видал-Квадрасом, и бронзовый бюст Сервантеса, выполненный скульптором Жозепом Рейнесом, возглавляют Сервантанский зал Библиотеки Каталонии.

Memòria Digital de Catalunya посвящает коллекцию коллекции Cervantina, которая пополнится самыми выдающимися произведениями в свободном доступе.

Библиотека Каталонии
Biblioteca de Catalunya — это каталонское учреждение, основная миссия которого состоит в том, чтобы сформировать Библиографическую Каталону с приобретением библиографических сборников, напечатанных в Каталонии.

Он был создан в 1907 году как библиотека Института каталонского института. Он был открыт для публики в 1914 году, во времена Mancomunitat de Catalunya в его штаб-квартире в Палау де ла Генералитет. Его нынешний директор — Евгения Серра. В 1931 году он занимал большую часть зданий старой Больницы Санта-Кру-де-Барселона, которая была построена в XV веке и принадлежала городскому совету Барселоны. Библиотека в настоящее время занимает общую площадь 8 820 м² и имеет фонд приблизительно три миллиона экземпляров, и кроме штаб-квартиры у него есть другие внешние помещения, в самой Барселоне и в Оспиталет-де-Льобрегат. В 1981 году Каталонская библиотека стала национальной библиотекой Каталонии в соответствии с Законом о библиотеках, утвержденным парламентом, и, таким образом, предполагала получение, сохранение и распространение Юридического депонирования Каталонии. Он получает средства от Энрика Прат де ла Риба, Марии Агило, Жасин Вердагер, Исидре Бонсомса, Хоакима Фурно, Эдуарда Тоды и других.

В настоящее время он имеет 1500 погонных метров стеллажей свободного доступа, 20 000 томов, еще 49 000 хранилищ и около 3 миллионов документов.