Хамзанама

Хамзанама (персидский / урду: حمزه نامه Hamzenâme, Epic of Hamza) или Dastan-e-Amir Hamza (персидский / урду: داستان امیر حمزه Dâstâne Amir Hamze, Adventures of Amir Hamza) рассказывает о легендарных подвигах Амира Хамзы, дяди Пророк Мухаммад, хотя большинство историй чрезвычайно причудливы, «непрерывная серия романтических интермедий, угрожающих событий, узких побегов и насильственных действий».

Большинство персонажей Хамзанамы фиктивны. На Западе работа известна огромной иллюстрированной рукописью, заказанной Императором Моголов Акбаром примерно в 1562 году.

Hamzanama содержит 46 томов и имеет приблизительно 48 000 страниц. Говорят, что Дастаан Амер Хамза был написан в эпоху Махмуда Газни.

Текст расширил историю, как традиционно рассказывали в дастанских спектаклях. Дастан (традиция истолкования) об Амире Хамзе по-прежнему широко распространен в Бенгалии и Аракане (Бирме), поскольку моголы контролировали эти территории.

Рукопись Акбара
Хотя первый император Великих Моголов, Бабур, описал Хамзанаму как «одну длинную надуманную ложь, против чувства и природы», его внук Акбар, который пришел на престол в возрасте четырнадцати лет, очень наслаждался этим. Он заказал свой судебный семинар, чтобы создать иллюстрированную рукопись Хамзанамы в начале его царствования (к тому времени ему было около двадцати), которая была задумана в таких необычно больших масштабах, что потребовалось четырнадцать лет от 1562 до 1577 года. Помимо текста, он включал в себя 1400 полнофункциональных миниатюр Моголов необычно большого размера, почти всех нарисованных на бумаге, которые затем приклеивались к тканевой подложке. Работа была связана в 14 томах. После ранних страниц, где экспериментировали различные макеты, одна сторона большинства фолиантов имела картину размером около 69 см х 54 см (приблизительно 27 х 20 дюймов), выполненную в слиянии стилей персидского и могольского стилей. С другой стороны, текст на персидском языке в сценарии Nasta’liq устроен так, что текст находится напротив соответствующего изображения в большинстве отверстий книги.

Размер комиссии был совершенно беспрецедентным и протянул даже огромную имперскую мастерскую. Согласно современным сведениям, было использовано около тридцати главных художников, и более сотни человек работали над различными аспектами книги. По словам Бадауни и Шахнаваза-хана, работу по подготовке иллюстраций первоначально контролировал Мир Саид Али, а затем Абдус Самад, бывший, возможно, заменяемый в качестве главы семинара, потому что темпы производства были слишком медленными. Через семь лет было завершено только четыре тома, но новый глава смог гальванизировать производство и завершить десять объемов за семь лет без потери качества. Действительно, «более поздние страницы являются самыми захватывающими и инновационными в работе».

Колофон этой рукописи все еще отсутствует. Ни один из листов этой рукописи, найденной до сих пор, не подписан, хотя многие из них были приписаны различным художникам. По сравнению с «Тутинамой» Акбара, начатая и завершенная небольшая комиссия, в то время как комиссия Хамзанама продолжалась, рукопись показывает гораздо большее слияние стилей индийских и персидских миниатюр. Хотя элегантность и отделка могут показаться более близкими к персидским произведениям, композиционный стиль и повествовательная драма должны больше соответствовать индийской традиции. Между ними эти две рукописи являются ключевыми работами по формированию миниатюрного стиля Моголов.

Лишь немногим более сотни картин выживают. Самая большая группа из 61 изображений находится в Музее прикладного искусства, Вена (Österreichisches Museum für angewandte Kunst или MAK), а остальное распространяется на многие коллекции. Музей Виктории и Альберта имеет 27 изображений, купленных в Кашмире, и в Британском музее в Лондоне есть один. МАК организовал в 2009 году выставку GLOBAL: LAB, Art как послание. Азии и Европе, 1500-1700 гг., Где было продемонстрировано всецелое владение Хамзанамой. Другие недавние выставки, посвященные рукописи, были в Музее Виктории и Альберта в 2003 году и в 2002/2003 году в Смитсоновском университете в Вашингтоне, который перешел в Музей Бруклина в Нью-Йорке.

Вся миниатюра Могола Хамманамы прослеживается Джоном Сейллером в его книге «Приключения Хамзы: живопись и рассказывание истории в Индии Великих Моголов»

Другие версии
Дастан-е-Амир Хамза существовал в нескольких других иллюстрированных версиях рукописей. Одна версия Наваба Мирзы Амана Али Хана Галиба Лахнави была напечатана в 1855 году и опубликована издательством Хаким Сахиб, Калькутта, Индия. Эта версия была позже украшена Абдуллой Билграми и опубликована Военно-морской прессой Кишоре, Лакхнау, в 1871 году. Опубликованы два перевода на английский язык. Первая версия доступна в расширенной версии на веб-сайте переводчика Фрэнсис Притчетт из Колумбийского университета. Бывший студент Притчетта в Колумбийском университете Паша Мохамад Хан, который в настоящее время преподает в Университете МакГилла, изучает кисса / дастан (романсы) и искусство дастан-гои (рассказывание историй), в том числе Хамзанама. В 2007 году пакистанско-канадский автор Мушарраф Али Фаруки перевел версию Галиба Лахнави / Абдуллы Билгриами на английский язык.

Пакистанский автор Макбул Джахангир написал Дастан-и-Амира Хамзу для детей на урду. Его версия содержит 10 томов и была опубликована Ferozsons (также издательством Ferozsons).

Рассказ также исполняется в индонезийском кукольном театре, где он называется Уэйанг Менак. Здесь Хамза также известен как Вонг Агунг Джаенг Рана или Амир Амбья.

Персонажи

Кубад Камран Король Ирана
Alqash Великий министр Кубада Камрана и астролог
Хаваджа Бахт Джамал Потомок пророка Даниила (не на самом деле), который знает астрологию и стал учителем и другом Алькаша.
Бозоргмехр Сын Хаваджи Бахт Джамал, очень мудрый, благородный и талантливый астролог, ставший великим министром Кубада Камрана.