Арабеска

Арабеска – это форма художественного оформления, состоящая из «декораций на поверхности, основанных на ритмических линейных рисунках прокрутки и переплетения листвы, усиков» или простых линий, часто сочетающихся с другими элементами. Фолиевый орнамент, как правило, с использованием листьев, полученных из стилизованных полумальметтов, которые были объединены со спиралевидными стеблями ». Обычно он состоит из единого рисунка, который может быть« черепицей »или легко повторяться столько раз, сколько требуется.

Различные народы во всем мире и в разной степени сложности использовали арабеску: индейцы, китайцы, древние мексиканцы и другие использовали их на своих зданиях, на мозаиках и даже на их полотнах. Это украшение состоит в украшении дворцов, куполов с геометрическими или фитоморфными формами, которые передают наблюдателю приятное ощущение безмятежности и красоты. Этот тип художественной выразительности означает использование в качестве базовой единицы листа или цветка, лишенного его естественной формы, чтобы не дать ощущение слабости и смерти, превратив его в формы, которые предполагают ощущение существования и бессмертия.

Арабески являются фундаментальным элементом исламского искусства, но они развивают то, что уже было давней традицией пришествия ислама. Прошлое и нынешнее использование термина в отношении европейского искусства можно назвать только путаным и непоследовательным. Некоторые западные арабески происходят из исламского искусства, но другие тесно связаны с древнеримскими украшениями. На Западе они, по сути, находятся в декоративном искусстве, но из-за неигровой природы исламского искусства арабское украшение часто является очень заметным элементом в самых значительных произведениях и играет большую роль в украшении архитектуры ,

В некоторых странах, таких как Египет и Сирия, арабский орнамент был достигнут благодаря инкрустации мраморов, производящих замечательные хроматические эффекты, в то время как в других, таких как Персия, керамика росла больше.

Исламский арабеск:
Арабеска развилась из давно сложившихся традиций орнамента прокрутки растений в культурах, захваченных ранними исламскими завоеваниями. Раннее исламское искусство, например, в знаменитых мозаиках 8-го века Великой мечети Дамаска, часто содержало образцы прокрутки растений, в этом случае византийские художники в своем обычном стиле. Самыми часто используемыми растениями являются стилизованные версии акантуса с акцентом на листовые формы и виноград с равным упором на скручивающие стебли. Эволюция этих форм в отличительный исламский тип была завершена к 11 веку, начавшись в 8 или 9 веке в таких работах, как Фасад Мшатты. В процессе развития формы растений становились все более упрощенными и стилизованными. Сравнительно обильные пережитки лепных рельефов от стен дворцов (но не мечетей) в Аббасиде Самарре, исламской столице между 836 и 892 годами, приводят примеры трех стилей: стили А, В и С, хотя более чем одно из них может появляются на одной стене, и их хронологическая последовательность не определена.

Хотя общий план процесса в целом согласован, существует значительное разнообразие взглядов ученых-специалистов по детальным вопросам, касающимся разработки, категоризации и смысла арабески. Подробное исследование исламских арабских форм было начато Алоисом Риглом в его формалистском исследовании «Stilfragen: Grundlegungen zu einer Geschichte der Ornamentik» (проблемы стиля: основы истории орнамента) 1893 года, который в процессе развил свою влиятельную концепцию Kunstwollen , Ригель проследил формальную преемственность и развитие в декоративных растительных формах из древнеегипетского искусства и других древних ближневосточных цивилизаций через классический мир до исламского арабеска. В то время как у Кунствольлена сегодня мало последователей, его базовый анализ развития форм был подтвержден и уточнен более широким корпусом примеров, известных сегодня. Недавно Джессика Роусон распространила анализ, чтобы охватить китайское искусство, которое Ригель не рассматривал, прослеживая многие элементы китайского декора в той же традиции; общий фон помогает сделать ассимиляцию китайских мотивов в персидском искусстве после монгольского нашествия гармоничным и продуктивным.

Многие арабеские узоры исчезают (или «под», как это часто появляется у зрителя), обрамляющим фронтом, не заканчивающимся и, следовательно, можно считать бесконечно расширяемым вне пространства, которое они фактически занимают; это, безусловно, отличительная черта исламской формы, хотя и не без прецедента. Большинство, но не все украшения листвой в предыдущих культурах оканчиваются на краю занятого пространства, хотя бесконечно повторяемые узоры в листве очень распространены в современном мире в обоях и текстиле.

Как правило, в более ранних формах нет попытки реализма; никакие конкретные виды растений не подражают, и формы часто ботанически невозможны или неправдоподобны. «Листовые» формы обычно весны боком от стебля, что часто называют формой «полу-пальметта», названной в честь ее далекого и совершенно иного рода предка в древне-египетском и греческом орнаменте. Новые стебли весны из листовых наконечников, типа, часто называемого жимолостью, и у стеблей часто нет кончиков, бесконечно изматывающих из пространства. Ранний фасад Мшатты – это, по-видимому, какая-то виноградная лоза с обычными листьями на конце коротких стеблей и гроздьями винограда или ягод, но более поздние формы обычно не имеют таких. Цветы встречаются редко до 1500, после чего они появляются чаще, особенно в османском искусстве, и часто идентифицируются по видам. В Османском искусстве большие и пернатые листья, называемые саз, стали очень популярными и были разработаны на рисунках, показывающих только один или несколько больших листьев. В конечном счете цветочное украшение, в основном, произведенное из китайских стилей, особенно китайского фарфора, заменяет арабеску во многих видах работ, таких как керамика, текстиль и миниатюры.

Арабцы и геометрические образцы исламского искусства часто говорят о том, что исламский взгляд на мир (см. Выше). Изображения животных и людей обычно обескуражены, что объясняет предпочтение абстрактных геометрических узоров.

Существует два режима арабского искусства. Первый напоминает принципы, которые определяют порядок мира. Эти принципы включают в себя основные основы того, что делает объекты структурно звуковыми и, в добавок, красивыми (т. Е. Угол и фиксированные / статические формы, которые он создает, например, ферму). В первом режиме каждая повторяющаяся геометрическая форма имеет встроенный символизм, приписываемый ей. Например, квадрат с четырьмя равносторонними сторонами символизирует не менее важные элементы природы: землю, воздух, огонь и воду. Без любого из четырех физический мир, представленный кругом, который вписывает квадрат, рухнет на себя и перестанет существовать. Второй режим основан на текучести форм растений. Этот режим напоминает женскую природу жизни. Кроме того, после осмотра многих примеров арабского искусства некоторые утверждают, что на самом деле существует третий режим – режим исламской каллиграфии.

Вместо того, чтобы вспоминать что-то, связанное с «истинной реальностью» (реальностью духовного мира), ислам рассматривает каллиграфию как видимое выражение высшего искусства всего; искусство произносимого слова (передача мыслей и истории). В исламе самым важным документом, который будет передаваться в устной форме, является Коран. Притчи и полные отрывки из Корана можно увидеть сегодня в арабском искусстве. Сближение этих трех форм создает арабеску, и это отражение единства, возникающего из разнообразия; основной принцип ислама.

Арабеску можно в равной степени рассматривать как искусство, так и науку. Произведение в то же время математически точное, эстетически приятное и символическое. Благодаря этой двойственности творчества художественная часть этого уравнения может быть далее разделена как на светские, так и на религиозные произведения. Однако для многих мусульман никакого различия нет; все формы искусства, естественный мир, математика и наука рассматриваются как творения Бога и, следовательно, отражения одного и того же: воля Бога выражается через его творение. Другими словами, человек может обнаружить геометрические формы, составляющие арабеску, но эти формы всегда существовали прежде как часть Божьего творения, как показано на этой картине.

Существует большое сходство между арабскими произведениями искусства из самых разных географических регионов. На самом деле сходства настолько выражены, что экспертам иногда сложно сказать, откуда взялся данный стиль арабески. Причина этого в том, что наука и математика, которые используются для создания произведений арабского искусства, являются универсальными. Поэтому для большинства мусульман лучшие произведения искусства, которые могут быть созданы человеком для использования в мечети, – это произведение, которое отображает основной порядок и единство природы. По их мнению, порядок и единство материального мира – это просто призрачное приближение духовного мира, которое для многих мусульман является местом, где существует единственная истинная реальность. Таким образом, открытые геометрические формы иллюстрируют эту совершенную реальность, потому что творение Бога было затушевано грехами человека.

Ошибки в повторениях могут быть преднамеренно представлены как проявление смирения художников, которые считают, что только Аллах может произвести совершенство, хотя эта теория оспаривается. Арабеское искусство состоит из серии повторяющихся геометрических форм, которые иногда сопровождаются каллиграфией. Ettinghausen et al. описать арабеску как «растительный дизайн, состоящий из полных … и половинных пальметтов бесконечной непрерывной картины … в которой каждый лист вырастает из кончика другого». Для приверженцев ислама Арабеска символизирует их единую веру и то, как традиционные исламские культуры рассматривают мир.

Западный арабеск:
Термин арабеск был впервые использован на Западе на итальянском языке, где равеши использовался в XVI веке как термин для «орнаментов пилястра с изображением акантуса», в частности «бегущих свитков», которые бегали вертикально вверх по панели или пилястра, а не по горизонтали вдоль фриз. Книга «Опера nuova che insegna a le donne a cuscire … laqual e intitolata Esempio di raccammi» («Новая работа, которая учит женщин, как их вышивать»), опубликованная в Венеции в 1530 году, включает в себя «groppi moreschi e rabeschi», , Мавританские узлы и арабески.

Оттуда он распространился в Англию, где Генрих VIII владел в инвентаре 1549 года агат-чашкой с «флагом и куэром силуэра и вины, лишенными рабов Ребески», а Уильямом Херном или Хероном, художником Сержана с 1572 по 1580 год, была заплачена за покраску баржи Элизабет I с «rebeske work». К сожалению, описанные стили можно только догадываться, хотя дизайн Ганса Гольбейна для закрытой чашки для Джейн Сеймур в 1536 году (см. Галерею) уже имеет зоны как в арабском стиле, так и в арабском стиле (см. Ниже) и классическом акантусе завитки.

Другой связанный с ним термин является более мрачным, что означает «мавританский»; «Dictionarie of Randle Cotgrave» французского и английского языков 1611 года определяет это как «грубая или антикеточная живопись или резьба по ногам и тканям зверей и с, смешаны или напоминают дикие листья , & c. ” и «арабески», в самом раннем использовании которого цитируется в OED (но, как французское слово), как «работа Ребека, небольшой и любопытный расцвет». Во Франции «арабеска» впервые появляется в 1546 году и «была впервые применена во второй половине XVII века» до гротескного орнамента «несмотря на классическое происхождение последнего», особенно если без человеческих фигур в ней – различие все еще часто сделанные, но неуклонно наблюдаемые,

В течение следующих столетий три термина, гротескные, мрачные и арабески, были в значительной степени взаимозаменяемы на английском, французском и немецком языках для стилей украшения, полученных как минимум от европейского прошлого как исламский мир, причем «гротеск» постепенно приобретал свой главный современный смысл , больше связанный с готическими горгульями и карикатурой, чем с римской живописью в стиле Помпеи или с исламскими узорами. Между тем слово «арабеск» теперь применяется к самому исламскому искусству, к 1851 году, когда Джон Раскин использует его в «Камнях Венеции». Писатели за последние десятилетия пытались спасти значимые различия между словами из запутанных обломков исторических источников.

Фуринг отмечает, что гротески были «смутно названы арабесками в XVIII веке во Франции», но в его терминологии «основные типы орнаментов, которые появляются во французских гравюрах и гравюрах XVI века … можно разделить на две группы: первая включает в себя украшения, принятые из древности: гротески, архитектурные украшения, такие как ордена, свитки листвы и автономные элементы, такие как трофеи, термины и вазы. Вторая группа, намного меньшая, чем первая, включает в себя современные орнаменты: мотивы, чередующиеся полосы, ремни и элементы, такие как как картошь … », категории, которые он продолжает обсуждать индивидуально.

Морской или арабский стиль был особенно популярен и долговечен в западных искусствах книги: переплетные книги, украшенные золотым инструментарием, границы для иллюстраций и принтеры для украшения пустых пространств на странице. В этой области техника золотого инструмента также появилась в 15 веке из исламского мира, и большая часть самой кожи была импортирована оттуда. Маленькие мотивы в этом стиле по-прежнему используются консервативными книжными дизайнерами до наших дней.

По словам Гарольда Осборна, во Франции «характерное развитие французской арабески комбинированной полотна, происходящей из мрачной с декоративной линией акантоса, излучаемой из С-свитков, соединенных короткими стержнями». Видимо, начиная с вышивки, он затем появляется в дизайне сада, прежде чем использоваться в северных маньеристах, украшенных декоративными схемами «с центральным медальоном в сочетании с акантом и другими формами» Саймона Вуэ, а затем Чарльза Лебруна, который использовал «свитки плоской полосы, соединенные горизонтальными брусками» и контрастирует с свитками анкантуса и пальметтом ». Более буйные арабские рисунки Жана Берена Старшего – это ранний «намек» на рококо, который должен был взять арабеску в три измерения в рельефах.

Использование «арабески» в качестве английского существительного в первую очередь появляется в отношении живописи в романе Уильяма Бекфорда «Ватек» в 1786 году. Арабеск также используется как термин для сложных рисованных ручек в рисовании или других графических носителях. В Словаке искусств Гроув не будет такой путаницы и прямо сказано: «На протяжении веков слово было применено к широкому кругу извилистых и скручивающих растительных украшений в искусстве и извилистых темах в музыке, но оно верно относится только к исламским искусство “, что противоречит определению 1888 года, которое все еще содержится в Оксфордском словаре английского языка:« Вид росписи или декорирование поверхности цветом или низким рельефом, составленный в плавных линиях ветвей, листьев и прокрутки, причудливо переплетающихся. (как это было известно в средние века), а в арабесках Рафаэля, основанных на древнегреко-римской работе этот вид и в украшениях эпохи Возрождения свободно вводятся фигуры людей и животных, как естественные, так и гротескные, а также вазы, доспехи и предметы искусства, к этому теперь обычно применяется термин, другой bei который был отмечен как мавританский арабесок или Мореска ».

Арабески в печати:
Основное использование арабского стиля – художественная печать, например, обложки книг и оформление страниц. Повторение геометрических узоров хорошо работало с традиционной печатью, поскольку они могли быть напечатаны из металлического типа, как буквы, если тип был помещен вместе; поскольку конструкции не имеют конкретной связи со значением текста, тип может быть повторно использован во многих разных изданиях разных произведений. Роберту Граньону, французскому принтеру шестнадцатого века, приписывают первую по-настоящему взаимосвязанную арабскую печать, но другие принтеры использовали в прошлом многие другие орнаменты. Эта идея быстро использовалась многими другими принтерами. После периода неиспользования в девятнадцатом веке, когда более минимальный макет страницы стал популярным среди таких принтеров, как Bodoni и Didod, концепция вернулась к популярности с появлением движения Arts and Crafts. Многие прекрасные книги периода 1890-1960 годов арабские украшения, иногда на обложках в мягкой обложке. Многие цифровые шрифты с засечками включают элементы арабского стиля, которые, как считается, дополняют настроение шрифта; они также часто продаются как отдельные проекты.

В «современной» западной культуре:
Арабески или мавританцы эпохи Возрождения:
Несмотря на присутствие мусульман в Испании, благодаря коммерческим отношениям между Ближним Востоком и Венецией термин «арабеск» вводится в западное искусство из итальянского Возрождения (хотя термин «переплетение» уже используется). Это также можно было бы написать rabesques (синонимичный с Moresque, также написанный мавританский, исходящий от мавров). С этого момента даже композиции листвы и переплетения западной традиции, часто вдохновленные древностью, часто называют «арабеской», и иногда бывает трудно отличить две традиции, термины, поддерживающие путаницу.

Жанр распространяется в пятнадцатом веке в картинах венецианских художников Сима-да-Конельяно (1460-1465), Витторе Карпаччо (1525-1526) и Пальма-Старого. В большинстве случаев это воспоминание о древних западных мотивах римского, средневекового и византийского переплетения, но они иногда смешиваются с действительно восточными мотивами. С этого периода мы находим «арабески» в иллюстрациях книг, штампованных на переплетах, нарисованных на фаянсе, вышитых на костюмах, украшающих гобелены и металлические предметы.

Используемый в переплетениях книг, украшенных золотым листом под названием alla damaschina (как дамаскин) в Италии, морские приметы будут использоваться во Франции в связанных книгах для короля Людовика XII (около 1510 года), а первая книга, полностью посвященная мавританцам, заключается в том, что флорентийского во Франции, Франческо Пеллегрино (1530), а затем, в оригинальном виде в Европе, в украшении иллюстраций книг издателей Лиона и Парижа: рамки моментов, сделанные Б. Соломоном с 1547 года для книг, изданных в Лион, написанный Г. Парадином, Memoriae nostrae, (1548), «Метаморфоза Овидия», написанная Жаном де Турнесом (1557). Жак Андроует дю Корсо (1563) соберет необходимое в своих отпечатках.

В девятнадцатом и двадцатом веках арабское имя дается всем моделям линий. Затем рекомендуется использовать слово «мавритан» вместо ссылки на исламские или производные мотивы.

Гротески:
С конца семнадцатого века путаница также обосновалась во Франции с гротескным искусством (но все же отличается использованием человеческих и животных фигур, даже химерических и архитектурных соображений), что еще больше отвлечет использование слова «арабеск», , Таким образом, в каталогах продажи, гротескные рисунки учеников Рафаэля описываются как «арабески», в то время как они не имеют никакого отношения к исламскому декоративному искусству и фактически вдохновлены непосредственно древними римскими гротесками, особенно римскими романами Домуса. В Германии и Англии также публикуются модели «арабеских» моделей, частично скопированных итальянцами.

Древние свитки:
Выражение «арабеск» часто ошибочно применялось к фризам, состоящим из более или менее регулярных обмоток аканта или виноградных лоз, которые украшают здания или предметы эллинистического и древнеримского стиля или стилистически выведены в современной архитектуре (эпоха Возрождения, барокко, неоклассическая , исторические и эклектичные стили девятнадцатого века). Слово «rinceau» является единственным, кто может правильно назвать эти фризы.

Арабески, как извилистая линия и как игра кривых и кривых:
Это мотив, широко используемый в декоративном искусстве и изобразительном искусстве стиля модерн в конце девятнадцатого и начале двадцатого века, настолько, что это важная характеристика.

Связанные технические условия
Арабески, вызывающие переплетенные листья и цветы, могут быть реализованы с помощью техник, используемых в орнаментации исламских дворцов, таких как штукатурка, часто вырезанная, возможно, окрашенная или зеллиды. Но также керамика, искусство металла, высечено или обработано repoussé или покрыто champlevé или cloisonné эмали или чернь и работало слоновая кость.