Categories: 文化歴史

初期のフィリピン諸国におけるインド文化の影響

初期のフィリピン政治におけるインドの文化的影響の正確な範囲、順序、メカニズムは、フィリピンと東南アジアの歴史と歴史学者の間で議論の対象となっている。 最新の奨学金は、インドとフィリピンのヨーロッパ植民地時代以前のフィリピン諸島の様々な政治の間に、直接的な政治的または経済的な相互作用の証拠はないと述べている。 OsbourneやJocanoのような奨学生は、「間接的な文化的影響」は、スリヴィヤヤとマジャパヒト帝国との初期のフィリピン政治の関係を通じてほとんど到達したと示唆している。 10世紀から14世紀までの間、 これは、フィリピンの文化におけるインドの要素が、早ければ2世紀と3世紀の間の両国の関係を示唆していたと考えた初期の学者の理論を更新するものです。 これはまた、フィリピンとベトナムの北部を東南アジアの他の場所で行われた「インディアン化」のパターンの外に置きます。 しかし現代の学者の中には、インドネシアの文化的影響の範囲内にあるフィリピンは、東南アジアの他の地域の政治の影響によって間接的にしか見られないものの、

海洋東南アジアを通じた「間接的なインド化」
フィリピンにおけるインディアナライゼーションの影響は、マジャパヒト文化との接触を通じて発生する間接的であることに同意します。 Orborne(2004)は、ベトナムとフィリピンはインドの主要波に参加していないと述べている(p23)

「中国の支配下に住んでいたベトナムの場合、インドネシア化のプロセスは決して行われなかった。遠い地理的な場所でも、フィリピンはこのプロセスに参加しなかった。

Jocanoはさらに次のように述べています。

フィリピンは、インドと東南アジア諸国との間の早期商業直轄地帯には地理的に外れており、またスマトラやジャワ島が貿易の交通を支配しているインドネシアの島の世界は、インドの影響力は間接的にしかフィリピンに吸収されていないと言える。

Srivijayaを介して可能な早期連絡先
人気のある文献や20世紀の歴史教科書には、スリヴィヤヤンとマジャパヒトの砂時計との初期の接触を通して、ヒンズー教や仏教の文化的影響がフィリピンに最初に来たことがしばしば示唆されています。 しかし、フィリピンの政治がスリヴィヤヤ帝国と広範に取引されていることを示唆する物理的な証拠は不十分であると、ジョカノは指摘する。 彼は、フィリピンの政治とスリヴィジャヤの接触はおそらく小規模貿易に限られていると示唆している。

マジャパヒトを通したインド人化
Jocanoは、フィリピンの文化に対するヒンズー教および仏教の文化的影響が、おそらくおそらくMajapahitを通ってきたと示唆しています。これは重要な考古学的所見によって証明されます。

「マジャパヒト帝国の勃興時代には、植民地時代のフィリピンとインドネシアの関係は激化しました。インドの文化的影響の多くがインドネシアを通ってフィリピンに到達したのはこの時期でした。コミュニティは、すでに元のヒンズー教の文化的特質の修正版でした」(p142)

「影響力」の程度と性質
東南アジアを専門とする歴史家は、実際にどのように起こったのかとは無関係に、この「影響力」は軍事的または政治的ではなく文化的、宗教的であったと指摘する。 例えば、Osborneは、2004年の東南アジアの歴史において、(p23)

CE第二世紀から第三世紀にかけて、東南アジア地域との[インドの]文化的接触が緩やかに拡大しました。 それは不均一なプロセスであり、一部の地域ではインドの影響が他の地域よりもずっと遅れており、影響の程度は世紀から世紀にかけて変化しています。 […]インディアン化は、インドの人口が東南アジアに大量に移住したことを意味するものではありませんでした。 むしろ、比較的限られた数のトレーダーと司祭の学者がインド文化をさまざまな形で東南アジアにもたらしました。この文化の多くは、すべてではありませんが、現地の人口に吸収され、既存の文化パターンに加わりました。

オズボーンはさらに、東南アジアのこの「インディアン化」が、既存の固有のパターン、文化、および信念を上書きしていないことを強調する。

「インド文化は東南アジアに来たので、東南アジア人には自分の文化がないと思ってはいけませんが、実際にはインド文化は東南アジアにも影響を与えました。文明の道に沿ってかなりの距離を移動してきた人口のパターンや宗教的信念などが含まれています(東南アジアの人たちは要約すると借用しましたが、それもまた適応しました)。 ) ”

東南アジア海洋における「インドネシア」
歴史的に東南アジアは、タイ、ミャンマー、カンボジア、ラオス、シンガポール、インドネシア、マレーシア、ベトナムの南部で何世紀にもわたって数多くのインド人の統治者と帝国が栄えた古代インドの影響を受け、文化的影響も間接的にフィリピン列島の大部分はオーストロネシアの文化とベトナム北部の非常に宗教的な文化である。 これらの分野におけるインドの文化の影響には、インドネシア語という言葉が与えられました。 フランスの考古学者、ジョージ・コデスは、インドの王族、ヒンドゥー教、仏教、サンスクリット語の方言に基づいて組織された組織文化の拡大と定義しました。 これは、東南アジアのインド人化、ヒンドゥー教と仏教の普及で見ることができます。 古代(PIO)と現代(NRI)の両方のインドのディアスポラは、専門家、トレーダー、司祭、および戦士として進行中の重要な役割を果たしました。 インドの敬意も、マレー語、タイ語、フィリピン語、インドネシア語の敬語に影響を与えました。 これらの例には、インド文化からマレーシアとスリビジャヤ帝国を経てフィリピンに伝えられたラージャ、ラニ、マハリリカ、ダトゥなどがあります。

Related Post

「文化的影響」の証拠
インドがスペインの征服に先立ってフィリピンに影響を及ぼした程度に関する物理的な証拠は、むしろまれであるため、学者は長年に渡ってこの問題について異なる見解を示してきた。 抜群のフィリピンの人類学者F. Landa Jocano(2001)

インドとフィリピンの関係の証拠として受け入れられている少数の人工物と特定のローンワードを除いて、インドの先史時代のインドの影響力に関する明確な見解を維持するための貧弱な侵略的な資料がある。フィリピンの文化発展の基本的な問題を隠すに過ぎず、考古学的データ(主に貿易品目)は、直接接触の証拠と判断される前に批判的に評価されなければならない(pp138-139)

Jocanoは、この影響がフィリピンに到達したという主張を支持する証拠の様々な流れをリストアップしています。「シラバスの文章;フィリピンの様々な場所で掘られた粘土、金、青銅で作られた異なる人形の形のアーティファクトフランシスコ教授がサンスクリット語であると指摘した336件のローンワードがあり、そのうち150件がフィリピンの主要な用語の起源と認識されています。

アグサンゴールデンタラ
フィリピンでの初期のインドの影響力の物理的証拠としてよく見られる1つの主要なアーティファクトは、1918年にAgusan、EsperanzaのBilay CamposというManoboの女性によって発見された1.79キロ、21カラットのMajapahit期間のゴールドイメージです。

H. Otley BeyerはイメージをSivaiteの女神のイメージと解釈しましたが、宗教的に重要な手の信号は地元の(おそらくミンダナオの)労働者によって不適切にコピーされていました。 したがって、マゼランが到着する前にヒンドゥー教がすでにフィリピンにあったことを示唆していますが、初期のフィリピン人はマジャパヒトから得たヒンズー教の不完全な版を持っていたことも示唆しています。

ラグナ銅プレートの碑文
フィリピンにおける初期のインドの影響力の物理的証拠として頻繁に提示されている人工物は、1989年に発見され、オランダの人類学者Antoon Postmaによって1992年に解読され、フィリピンで発見された最も早い既知の書類として有名であった10世紀のLaguna Copperplate Inscription(LCI) 。

(LCI)はOld Kawiのスクリプトを使用して様々なオールド・マレー語で書かれており、サンスクリット語や多くの非マレー語の語彙要素から数多くの語り口を含んでいます。その語源はオールド・ジャワ語です。 サンスクリット語の使用は、マレー諸島の文化に対するインディアン文化の影響の証拠と考えられ、LCIに記載されているものを含め、初期のフィリピン政治との緊密な貿易と文化的な関係を築いています。

サンスクリット語の言葉とスクリプト
Jocanoによると、フアン・フランシスコ教授はサンスクリット語で336件の借用語を特定した。そのうちの150件はフィリピンの主要な用語の起源とされている。 これらのローン・ワードの多くは、魔法のクラスの特に関心事であったガバナンスと神話に関係しており、そのクラスのメンバーが自分を外国の権限と関連づけて支配者としての立場を立証したいという希望を示しています。

インドの敬意も、マレー語、タイ語、フィリピン語、インドネシア語の敬語に影響を与えました。 これらの例には、インド文化からマレーシアとスリビジャヤ帝国を経てフィリピンに伝えられたラージャ、ラニ、マハリリカ、ダトゥなどがあります。

Baybayin、badlitとしてのVisayan、Ilocano kur-itan / kurditan、Kapampangan kudlitanなどの様々な植民地時代の原住民の原始的なスクリプトの起源は、16世紀にインドのブラームス派のスクリプトに遡ることができます。

民俗文学
初期のフィリピンの民俗文学に対するインドの文化的影響の最も顕著な例は、1960年代後半にフィリピンの人類学者Juan R. Franciscoによって最初に文書化されたインドの叙事詩Ramayanaの地方版を伝えるマラナオの叙事詩であるMaharadia Lawanaの場合です。 フランシスコは、ラマヤナの物語が、インドと広範に取引されているジャワ・マレーシア文化との交流を通じて、17〜19世紀の間にフィリピンに到着したと信じていた(p101)

いくつかのフィリピンの高等学校の教科書は、教科書がこの主張を実証していないが、Ilocano叙事詩Biag ni Lam-angがMahabharataとRamayanaのヒンズー語の叙事詩によって影響を受けている可能性があると示唆している。 詩の周りの奨学金の大部分は、ローマカトリック教からの混交主義要素の組み込みに焦点を当てています。

F. Landa Jocanoのようなフィリピンの人類学者や歴史家は、14〜16世紀のMajapahit帝国との豊富な貿易地方文化を通じて、このようなヒンズー教徒の影響がフィリピンに到着した可能性があると示唆していますが、Juan R. FranciscoやJosephine Acosta Pasrichaは、ADの第9世紀から第10世紀の間に、この影響のより早い時期を示唆していた。

Share