色の用語

色の用語(または色の名前)は、特定の色を参照する語句です。 色の用語は、通常マンセルの色彩系に従って、または基礎をなす物理的特性(可視光線の特定の波長など)に基づいて定義される、その色(視覚的文脈によって影響を受ける)の人間の知覚を指してもよい。 色空間と呼ばれる色指定の数値システムもある。 色と形との間には重要な区別が設けられなければならない。これらの2つの属性は、通常、言語を記述する際に互いに組み合わせて使用​​される。 例えば、発話用語の代替部分としてラベル付けされているのは、色用語および形状用語である。 一般的に色を識別できない人(Aphantasia)や、色を音として見る人(Synesthesia)など、色を認識するための心理的条件が存在する

自然言語で
モノレックスの色の単語は、個々のレクエム、または「赤」、「茶色」、「オリーブ」などのルート単語で構成されます。 複合カラーワードは、形容詞(例えば、「淡褐色」、「シーグリーン」)または複数の基本カラーワード(「黄緑色」など)を使用します。

色の寸法
色が変化するさまざまな次元があります。 たとえば、色相(赤、オレンジ、黄、緑、青、紫の色合い)、彩度(「濃い」と「薄い」)、明るさまたは輝度がHSI色空間を構成します。 英語で「蛍光」という形容詞は、強い彩度の中程度の明るさを意味する。 パステルとは、高輝度で彩度の低い色を指します。

一部の現象は、関連する光学効果によるものですが、色の名前とは別に記載されている場合とされていない場合があります。 これらは、光沢(高光沢の色合いは「金属性」とも呼ばれますが、これも金と銀の特徴です)、虹彩やゴニオクロミズム(角度に依存する色)、二色性(2色の表面)、不透明度対半透明)。

文化の違い
異なる文化は色について異なる言葉を持ち、人間の色空間のわずかに異なる部分にいくつかの色の用語を割り当てるかもしれません。例えば、中国語の 青 ( 中国語の 発音 は中国語、 青 は日本語の両方)は、青と緑; 青と緑は伝統的に「 青 」の色合いとみなされています 。 より現代的に言えば、それぞれ 藍 ( 曼 、 曼 )と 綠 ( ǜ 、 ǜ 、マンダリン)です。 また、日本人は、緑色の緑色 ( 緑色、緑色 の古典的な動詞である「葉に咲く」、「繁栄する」、木に関連して 派生したもの )と、 グリーン 単語 “緑”)。 しかし、日本では、信号機の色は他国と同じですが、緑色は青色と同じ言葉で表現されています。 同様に、緑色のリンゴ、緑色の紫色(赤いリンゴと赤色のシソとは対照的に)などの特定の果物や野菜の緑色の変種をaoiという単語で説明します。

同様に、どの色相がどのように明るいか暗いかに基づいて異なる色に分割されるかを決めるとき、言語は選択的です。 英語は、赤とピンク、オレンジとブラウンなど、明度に応じていくつかの色相をいくつかの異なる色に分割します。 英語の話者には、淡い緑色や濃い緑色より客観的に相違しない色のペアが、異なるカテゴリに属していると考えられています。 ロシア語は同じ赤/ピンクとオレンジ/ブラウンの区別をしますが、英語の話者が単に暗くて明るい青と呼ぶことになるsiniiとgoluboiの区別もします。 ロシア語の話者には、siniiとgoluboiは赤とピンク、オレンジとブラウンの区別があります。

いくつかの研究者がOvaHimbaの色の知覚を研究してきた。 OvaHimbaは4つの色の名前を使用します:zuzuは青、赤、緑、紫の濃い色合いを表し、 vapaは白で、いくつかの色合いは黄色です。 ブルは緑と青の色合いです。 ダンブーは緑、赤、茶色の色合いです。 OvaHimbaが言語を2つの異なる色カテゴリに分ける言語に比べて、同じHereroカラーカテゴリに属する​​2つの色を区別するのにかかる時間が増加すると考えられます。

ハンガリー語とトルコ語は、「赤色」の複数の語を持つ:pirosとvörös(ハンガリー語;vörösは暗い赤色)、kırmızı、al、およびkızıl(トルコ語)。 kırmızıは今ではすべてのレッドを含んでいますが、もともとはクライムソングと呼ばれていましたが、それはコグネイトですが、kızılは主にスカーレットやオレンジ色の茶色または茶色のレッドを指します。 アイルランド語とスコットランド・ゲール語では、「赤」の2つの語があります(暗い、茶色がかった赤色、明るい赤色とrua、またはruadhの場合はそれぞれ死語)。 トルコ語には「白」(beyazとak)と「black」(siyahとkara)の2つの単語があります。 Akとbeyazは同じ意味を持ち、karaはsiyahより広い用語であり、暗い茶色も含まれています。 どの単語が使用されるかは、記述されているオブジェクトの種類によっても異なります。 同様に、アイルランド人は緑色に2つの単語を使用します。グラスは植物の緑色を表し、ユーズネスは人工の緑色の染料、塗料などを表します。この区別は、2つの色合いが同じであっても行われます。

Komi言語では、緑は黄色(виж、vizh)の色調で、турунвиж(turun vizh)と呼ばれます。

ピラハ語では、色の単語がないことがあります。

基本色の用語
しかし、ブレント・ベルリン(Brent Berlin)とポール・ケイ(Paul Kay)は、世界の色彩命名の基本的な研究で、これらの差異が一貫性のある階層構造に整理できると主張し、普遍性と進化個々の文化によって比較的固定された順序で使用され始める「基本的な色の用語」である。 ベルリン Kayは世界中からの20の言語での色の言葉の比較に関する彼らの分析に基づいていました。 基本的な用語であると考えられるためには、言葉は

(「緑色」、しかし「薄緑色」または「森林緑色」ではなく)
高周波、および
その言語の話し手によって合意された。

ベルリン Kayの研究は、段階的色覚認識の文化的状態をさらに特定した(I-VII)。 段階Iは、白と黒の2つの用語のみをカバーするが、これらの用語は、他の定義されていない色の用語を説明するために広く参照される。 たとえば、Jale highland group in ニューギニア 血液の色を黒であると特定する。 これは、この段階で白と黒が、どのオブジェクトが明るさの程度に関連しているかに関連しているためです。

ステージIIでは、別の用語である赤の認識が開発されている。 オブジェクトは、分類のために明るさの程度にあまり驚くことはなく、この段階では、各用語がより広い範囲の色をカバーすることがわかります。 具体的には、黒色、黄色/オレンジ色は赤色と、色は白色に類似しています。

段階IIIでは、別の用語の同定が得られるが、新たに獲得される用語は異なるが、通常、緑色(IIIa)または黄色(IIIb)のいずれかである。 この段階では、最初に緑ではなく黄色を認識する文化が増えています。 現在、緑色を最初に識別する2つの言語、イビオビオ・ナイジェリア語、およびフィリピン語があります。 ミンドロ島 、ハヌヌー。

段階IVでは、どの用語が文化によって獲得されたかに関わらず、定義されていない用語が現在この段階で取得され、総用語が5になる。

要するに、2つの用語だけの文化では、「暗い」(黒、暗い色、青のような寒い色をカバーする)と「明るい」(白、明るい色、暖かい赤などの色)。 3つの色の用語を持つすべての言語は、この区別に赤を追加します。 したがって、最も基本的な3つの色は黒、白、赤です。 追加の色の用語は、言語が進化するにつれて固定された順序で追加されます:緑色または黄色の最初の色。 緑色または黄色の他方; 次に青。 6色を区別するすべての言語には、黒、白、赤、緑、黄、青の用語が含まれています。 これらの色は網膜神経節細胞の感受性におおよそ対応し、 ベルリン Kayは、色の命名は単なる文化的現象ではなく、生物学によって制約されるものである、つまり言語は知覚によって形成されると主張している。 2012年の調査では、この階層の起源は人間の視野に結びついている可能性があり、これらの色の名前が人口で受け入れられるか、合意される順序は、階層によって予測される順序と完全に一致していることが示唆されました。

言語が発展するにつれて、彼らは次に茶色の言葉を採用する。 オレンジ色、ピンク色、紫色、灰色のいずれかの順序で表示されます。 最後に、「明るい」青色/「暗い」青色(青空/青色の海洋と比較して)、「薄い」赤色/「深い」赤色など、基本的な明/暗相対論的用語が現れる。

1999年の提案された進化軌道は以下の通りである。 サンプリングされた言語の80%が中央パスに沿っています。

今日、色の言葉を持つすべての自然言語は、2〜12の基本的な色の用語を持つと考えられています。 他のすべての色は、その言語のほとんどの話者によって、これらの基本色用語の変形であるとみなされます。 英語は、「黒」「白」「赤」「緑」「黄」「青」「茶色」「オレンジ」「ピンク」「紫」「グレー」の11の基本的な用語を含む” イタリア語、ロシア語、ヘブライ語には青色と青色の区別がある12種類があります。 もちろん、英語の話者が2色の違いを記述することはできません。 しかし、英語では、紺碧は基本色の用語ではありません。なぜなら、明るい青色を代わりに言うことができるからです。ピンクは基本的ですが、スピーカーは薄い赤色ではないためです。

抽象的で説明的な色の単語
ある言語のカラーワードは、抽象的なカラーワードと説明的なカラーワードに分割することもできますが、多くの場合、その区別はぼやけています。 抽象的な色の単語は、色のみを参照する単語です。 英語の白、黒、赤、黄、緑、青、茶、灰色は抽象的な色の単語です。 これらの言葉は、上記のように英語の「基本的な色の用語」であることもありますが、栗色やマゼンタのような色は抽象的ですが、母国語の話者があまりにも珍しいと考えられるため、 、あまりにも具体的な、またはより基本的な色の従属色相(マロンの場合は赤、マゼンタの場合は紫色)。

記述的な色の単語は、色を説明するために副次的に使用されるが、主にオブジェクトまたは現象を参照するために使用される単語です。 「サーモン」、「バラ」、「サフラン」、「ライラック」は、サケ肉、バラ花、サフランピルスの注入、ライラックの花など、色の言葉として使用されるため、説明的な色ですそれぞれ、 説明的なカラーワードは、基本的なカラー用語の特定の色相を指定するために使用されることがよくあります(サーモンとローズ[記述的]は両方ともピンクの色相です)。

いくつかの言語の色は、たとえ他の言語が同じ色のために抽象的な色の単語を使用することがあるとしても、説明的な色の単語によって示されてもよい。 例えば、桃色は桃色( 桃色 、桃色)で、灰色はハイロまたはネズミイロ(灰色、鼠色、ライトグレイの場合は「灰色」、濃いグレイの場合は 「マウスカラー」それぞれ)。 それにもかかわらず、言語が変化するにつれて、日本人は ピンクとグレー( グレー)を英語からグレーに 採用しているので、新しい抽象的な色の用語を採用したり創造したりする可能性があり ます。 フィンランド語の「ピンク」は、「白」、「ヴァルコイネン」、「赤」、「ペルネイーン」の言葉の明確な集約である。

抽象的または記述的な色の単語の状態は議論の余地があります。 「ピンク」という色はもともとは「ピンク」と呼ばれる花の名前から由来する説明的な色の単語でした(ディアンサス参照)。 しかし、「ピンク」(花)という言葉は非常にまれであるが、「ピンク」(色)は非常に一般的になってきているため、多くのネイティブスピーカーが「ピンク」を抽象的な色の単語として単独で使用し、英語の基本的な色の用語。 「紫色」という名前は、もともと染料を意味する言葉であったため、このシフトの別の例です(Tyrian紫を参照)。

「オレンジ」という言葉は、抽象的または記述的に分類することは困難です。なぜなら、その使用方法は色の単語として、またオブジェクトの言葉として非常に一般的であり、どちらが主であるかを区別することが難しいからです。 基本的な色の用語として、20世紀半ばから半ばに確立されました。 それ以前はアーティストのパレットが「黄色 – 赤」と呼ばれていました。 英語では、果物に「オレンジ」という言葉を使用すると、その用語が色の用語として使用される前になります。 この言葉は、タミル語やトゥル語などのドラヴィダ語からサンスクリット語ナラン語で派生したフランス語の派生語に由来しています。 19世紀後半から色として派生したオレンジ色が証明されています。 果物を参照してください。 それにもかかわらず、「オレンジ」(色)は、通常、赤、黄、緑、青、紫、茶、ピンク、グレー、白、黒(すべて抽象的な色) その言葉の現在の使用法だけに基づいて、果物がその色のためにオレンジ色と呼ばれているのか、果実の後に色が呼ばれているのかを区別することは不可能です。 (この問題は、紫と藍でも説明されています。)

イタリア語では、果物名arancioとは異なる形をした形容詞arancioneがあります。 ポルトガル語では、果物のラランジャーを「オレンジの色」を意味する色の名前cor-de-laranjaと区別するのが普通です。 同じことがローザ(「バラ」)とコー・デ・ローザ(「バラの色」)にも当てはまります。 (「紫色」)およびコー・ド・ヴィレット(「紫色」)のような、

言語学における色彩用語の闘争
色の用語に関する研究は、用語の共通の使用またはその元の文脈の中でのその意義を参照することなく行われることが多い。 John A. Lucyの記事では、「色」の言語学は2つの重要なカテゴリを特定しています。これらの1つは、「特徴的な参照範囲」、または幅広い文脈上の参照を識別または区別するための色用語の使用です。

文化や直観ではなく、伝統的な方法に差異を持たせ、頼りにすることが困難になるにつれて、異なる言語や色の用語をどのように定義するかがますます困難になっています。

標準化されたシステム
カラーネーミングシステムのいくつかの例は、カラー用語のCNSおよびISCC-NBSレキシコンです。 しかしながら、これらのシステムの欠点は、特定の色サンプルのみを指定することであるため、補間によってこれらのシステムのいずれかに色を変換することが可能であるが、ルックアップテーブルが必要である。 換言すれば、CIE XYZとこれらのシステムの1つとの間で簡単な可逆方程式を変換することはできない。

有権者は伝統的に名前を使用して郵便切手の色を識別します。 その名前は各国で大きく標準化されていますが、より広範な合意がないため、例えば米国で出版されたScottのカタログでは、英国のStanley Gibbonsのカタログとは異なる名前が使用されます。

現代のコンピュータシステムでは、Webカラー名(SVG 1.0 / CSS3)、HTMLカラー名、X11カラー名、および.NET Frameworkカラー名で基本的なカラー用語の標準セットが使用されるようになりました。

Crayola社は多くのクレヨンの色が有名で、しばしば創造的に名付けられています。

紋章には、「色」、「金属」、「毛皮」に細分化された「チンキ」の名前が標準化されています。

カラーネーミングのアプリケーション
色の基本語であっても、比喩的な共鳴が強い。 例えば、 ベルリン Kayの研究では、血液の重要性のために赤色はほとんど常にステージIIで命名されたことが示されています。

モディファイアは、ファッションやペイントの用語で最もよく見られるように、感情的な関連性を持って色をつくるために、色の意味を広げたり、ニュアンスを付けたりします。 したがって、同じ「ポピー黄色」の塗料は、温かい「琥珀の怒り」、平和な「午後の夕日」、または富を呼び起こす「シエラ・ゴールド」となり得る。 ゼネラルモーターズの部門は、異なる車種に搭載されている同じ色に異なる名前を付けることがよくあります。 感情的文脈を色に付けると、顧客が選択肢の中から選択することがより容易になる可能性がある。

マーケティング担当者は、意識のない消費者の色の好みを頻繁に使用します。 食べ物の色付けは、生鮮食料品と食欲をそそる食べ物と鮮やかな色の無意識の関係のために売上を増加させます。 広告では、明るい色は顧客の目を引き出し、例えば、クレジットカードを持っていることの利点に、淡い色は高い金利などの他の側面を最小限に抑えます。

ネオンと蛍光
最も鮮やかな色に付けられた名前には、しばしばネオンという言葉が含まれており、ネオンの明るい輝きを暗示しています。 これらの色を生み出す染料およびインクは、しばしば蛍光であり、黒色光の下で見たときに光輝感を生じ、このような顔料は紫外線光の割合がより高いため、深夜の曇り状態で著しく明るく見える。