セルバンティーナの間、カタルーニャ図書館

東の身廊のふもとにある市民のゴシック様式の建物にある、知識の宝庫であるカタルーニャ図書館のセルバンティーナルーム。この部屋には、同じ名前のコレクションのほとんどが収容されています。隣接するコレクションには、最近の買収と、最初の版を含む最も貴重な作品が守られている保証金が含まれています。ただし、ラガラテアは除きます。コレクションから-そしてセルバンティーナの作品の最初の翻訳は、彼らの普及を評価するときに不可欠です。

1914年に、書誌学者のイシドルボンソムシカール(バルセロナ1849年-バルデモサ1922年)は、カタルーニャ図書館に彼のコレクション(約3,400冊)の寄贈をカタルーニャ工科大学に提案しました。 1915年に家具が組み込まれ、1916年には、1907年の創設以来、BC州の本部であるパラオデラヘネラリタットのカタルーニャ国立研究所のブルールームで一般公開されました。ジョアンジヴァネルコレクションの最初のカタログの印刷を開始します。

コレクションの書誌的豊かさに-基本的にセルバンテスの版、翻訳、翻案、インスピレーションを得た作品、伝記的かつ批評的な作品…、いくつかの原稿と多数の非本資料とプレスアーカイブを除外することなく-追加することが可能です素晴らしいオリジナルの図像-コイペルのアルバム、ピネリのアルバム、ジョアンジョリスの木版画マトリックス、ドローイング…そして長いエトセトラ。作品の保存状態を良好にするには、一部のユニットを装飾する芸術的なバインディングを追加する必要があります。

セルバンティーナコレクションは1936年に現在のセルバンティーナルームを引き継いだ。当時世界で最も優れたセルバンティーナコレクションと見なされていたものを継続するというコミットメントの結果、他のドナーとの協力や購買方針との協力により、ボリュームは3倍になりました。視聴覚の調整は、BCの音響および視聴覚ユニットに保持されます。

セルバンテスと彼の作品は、本の世界やカタルーニャの出版社や収集と絡み合っています。バルセロナにいたセルバンテスは、エミュレーターがタラゴナの印刷機で1614年版の最初の続きをすでに発表した後、彼の不滅の仕事のパスの2番目の部分を作りました。ドン・キホーテに焦点を合わせるためだけに、そして例として、バルセロナの印刷機は、1617年に両党の最初の共同版を発行しました。 1755年に4巻の最初のペーパーバック版。大規模な図解付きのQuixoteエディションと次の世紀の最初のファクシミリエディション、それ以降、次々と登場する重要なエディション…このコレクションは、BCのオンラインカタログを構築し、コレクションやコレクションを検索することで、参考になる作品です。 。

セルバンティーナコレクションはそこで終わりません。それはセルバンテスの書誌的証言を含む版を含む他のコレクションに投影されます。例は、1511年のバリャドリッドの版におけるティラントのカスティーリャ翻訳です。

バストは1885年の彫刻家ジョセップレイネス(1850-1926)の作品であるセルバンテスによって作成されました。画家のヨセップM.ビダルクアドラス(1891-1977)による付随する絵画には、「イシドルボンソム」の肖像画が示されています。

バイオグラフィー
ミゲルデセルバンテスサーベドラ(1547年9月29日-1616年4月22日、マドリード)は、小説のドンキホーテで有名なスペインの作家でした。彼は普遍的な文学で最も影響力のある作家の1人と見なされており、彼の作品は映画の改作に影響を与え、特にスペイン語と英語で小説の理解方法を変えました。著者へのオマージュとして、彼の顔はスペインで鋳造されたユーロの端数の硬貨(10、20、50 cts)に描かれています。

彼の仕事

小説
ミゲルデセルバンテスは彼の元の方法で、16世紀後半の通常の物語ジャンルを育てました。ビザンチン小説、牧歌小説、ピカレスク小説、ムーア小説、ルシアン風刺、その他。彼はジャンル、小説をリニューアルしました。その小説は、イタリア語で短編小説として理解され、修辞的で重要性はありませんでした。

年代順:

ラガラテア(1585)
独創的な紳士のドン・キホーテ・デ・ラ・マンチャ(1605)
小説の例(1613)
独創的な騎士ドン・キホーテ・デ・ラ・マンチャ(1615)
ペルシレスとシギスムンダの作品(1617)

ガラテア
ラガラテアはセルバンテスの1585年の最初の小説でした。これは牧歌的なサブジャンル(作者が定義する「散文の終末」)の一部であり、ルネサンスで勝利を収めました。彼の最初の出版物は、38歳のときにラガラテアの前編のタイトルで登場しました。他のジャンルの小説(ホルヘデモンテマヨールのダイアナの小説と同様)と同様に、キャラクターは悲しみを連想させ、牧歌的な性質(遺伝子座amoenus)で感情を表現する理想的な羊飼いです。

ラガラテアは6つの本に分かれており、メインストーリーが展開されています。伝統的なエクローグのように、夜明けに始まり夕暮れ時に終わる4つのセカンダリーブックがありますが、Virgilioの牧歌的な詩と同じように、各牧師は実際に真の文字を表すマスク。

ラマンチャのドンキホーテ
それはスペイン語の文学の最高峰の小説です。その最初の部分は1605年に登場し、大衆の歓迎を受けました。それはすぐに主要なヨーロッパの言語に翻訳され、世界で最も翻訳された作品の一つです。 1615年に第2部が出版されました。

当初、セルバンテスの意図は、騎士の本が上昇したことと戦い、ラマンチャの貴族が本を読んだことで正気を失い、騎士の誤りを信じたという話で彼らを風刺することでした。セルバンテスにとって、騎士道小説のスタイルはお粗末で、彼が語った物語はクレイジーでした。それにもかかわらず、当初の目的が進むにつれ、それを上回り、時代と人間の行動の社会を反映した作品をつくることができました。

セルバンテスは、古いロマンセロの英雄に対する愛情のために農夫が心を失うというアントレメスデロスロマンスに触発されたと考えられます。

小説の例
1590年から1612年の間に、セルバンテスは一連の短編小説を書きました(当時、小説という用語は彼の倫理であるイタリアの小説と同じ意味で使用されていたため、現在では短編小説または長編小説と呼ばれています)。 1613年に模範的な小説のコレクションに集まり、ドンキホーテの最初の部分で受け取られた素晴らしい反響を受けました。最初、彼らは正直な娯楽の模範的な小説と呼ばれていました。

RinconeteとCortadilloとEl celosoExtremeñoの2つのバージョンがあることを考えると、セルバンテスは道徳的、社会的、そして美的目的でこれらの小説にいくつかのバリエーションを導入したと考えられます(そのため、「模範」という名前です)。最も原始的なバージョンは、いわゆるPorras de laCámara原稿、さまざまな文学作品のさまざまなコレクションにあります。その中には、通常セルバンテスに起因する小説、Latíafingidaがあります。一方、ドン・キホーテには、「奇妙な生意気」や「捕虜の歴史」などの短編小説もいくつか含まれています。また、すでに構成されている小説である、RinconeteやCortadilloも含まれています。

PersilesとSigismundaの作品
セルバンテスの最後の作品です。それはビザンチン小説のサブジャンルに属しています。その中で、彼は1616年4月19日、彼の死の4日前のペドロ・フェルナンデス・デ・カストロ・イ・アンドラーデ、レモス七世への献身を書いた。そこで彼はこれらの節を引用して、生への別れを告げた。

足をあぶみに入れた状態で
死への憧れ、
素晴らしい主よ、私はあなたに書いています。

著者は彼がほとんど残っていないことをはっきりと見ており、彼は友達に別れを告げます、彼は幻想の下にありません。しかし、彼は彼が書いているタイトルである彼が書いているmagínにある作品を生きて完成させたいと思っています。セルバンテスは、ビザンチン小説のジャンルで、彼はあえてジャンルのモデルであるヘリオドロと競い合うと語っています。

小説は、サクソグラマティコとオラオマグノの年代記とアントニオデトルケマダの好奇心が強い花の幻想に触発され、兄弟として装い、ペリアンドロとその名前を変えた2人の魅了された北欧の王子、ペルシルとシギスムンダによって行われた巡礼を伝えています。オーリステラ。あらゆる種類の変動に隔てられて、彼らは結婚を契約する前に、北欧からローマへスペインへの旅に着きました。そのような巡礼者の出来事は、スカートを形成するパラシュートのおかげで墜落のない鐘楼から女性がジャンプするように見えるので、作者ではこれまでに彼が培ってきた現実的な公式からある程度離れていると想定しているため、この作業は重要です登場人物がいることで、未来を推測させます。メインキャラクターはやや色褪せて見え、実際には、砂漠の島に捨てられた2人のスペイン人アントニオとその息子を含むグループが主役を務めています。アントニオとその息子は、島に自然と接する野蛮な射手として育ちました。著者がそれらを修正する前に死んだので、本の最後の節はほとんど提出されていません。作品は幾分成功し、何度か再版されましたが、次の世紀に忘れられました。


セルバンテスは詩人になるために努力したが、パルナッソスの航海での彼の死の前に彼自身が言ったように、彼は彼の能力を疑うようになった:
私はいつも働き、目覚めます/私は詩人のようです/天国が私に与えたくなかった恵み

彼の小説や劇に含まれていなかったほとんどすべての詩は失われているか、特定されていません。彼はしばしば破線の発明者と呼ばれているが、それは実際には彼ではなかった。セルバンテスは多数のロマンスを構成したと主張し、その中で彼は特に嫉妬について1つを尊重しました。確かに、1580年頃、ロペデベガ、ゴンゴラ、ケベドなどの現代の偉大な詩人とともに、XV世紀の伝統的で匿名の古いロマンセロにちなんで名付けられた新しいロマンセロを生み出した古いロマンスを模倣しました。

彼はヴァロワのエリザベス女王の葬式に捧げられた4つの作曲から詩作を始めます。他の詩は:ペドロ・パディラへ、フェルナンド・デ・エレーラの死へ、フアン・ルフォのオーストリアダへ。しかし詩人として、彼は彼のコミカルで風刺的な口調で際立っており、彼の傑作はソネットのUnvalentóndeespátulay greguescoとAl tumulo del rey Felipe IIで、最後の詩が有名になりました:
彼はベニヤを刺し、刀を必要とし、/横向きに外を見て、何もありませんでした。

マテオバスケスへの手紙は、19世紀の学者アドルフォデカストロによって書かれた偽造であり、この学者によって書かれたドンキホーテの擁護者である散文パンフレットElBuscapiéも同様です。彼は、ovillejoと呼ばれるスタンザの発明や、estramboteでのソネットの使用など、メトリクスにいくつかの革新を確立しました。

パルナッソスの旅
セルバンテスによる唯一の大規模な物語詩は、連鎖トリプレットで構成されたパルナッソスの航海(1614)です。その中で彼はいくつかのスペインの詩人を賞賛し、批判します。それは、作者自身が言うように、実際にはチェザーレ・カポラーリ・ディ・ペルージャまたはペルジーノによるViaggio di Parnaso(1578)の改作です。マーキュリー監督のギャレーに乗って作者自身がパルナッソス山への旅を8つの章で説明します。その中で、称賛された詩人が詩人や悪い詩人から彼を守ろうとします。茂みの中でアポロと再会し、彼らは優雅に戦いから現れ、主人公は再び家に帰ります。作業はパルナッソスの代理で完了し、そこでパンクラシオデロンセスバレスはセルバンテスにアポロの2つの手紙を渡します。

劇場
その経済的困難を考えると、劇場はセルバンテスの偉大な召命であり、セルバンテスは「20か30のコメディ」を書いたと宣言しました。そのタイトルは17のタイトルと11のテキストが保持され、8つの間奏とその他の一部の作曲は含まれません。彼はウェイターであったときにコメディアンの車の後ろに「目が消えた」こと、そしてロペ・デ・ルエダの厳格な公演に出席したと書いています。しかし、彼の演劇は「キュウリを提供せずに」実行されたため、彼の成功は、彼の8つのコメディと8つの前菜は決して表現されなかったように、ロープの新しい劇的なベガの公式が成功するまでの一時的なものでした。起業家はセルバンテスの喜劇を却下し、ライバルの喜劇を好むようになった。

セルバンテスの劇場には道徳的目的があり、寓意的な性格を含み、行動、時間、場所の3つのアリストテレスのユニットに服従しようとしましたが、ロペスはそれらのユニットに違反し、道徳的により恥知らずでやりやすいだけでなく、より良く、より多様な精巧さを備えていました。セルバンテスはこの失敗に耐えることができず、ドンキホーテの最初の部分にある新しいロペスコ劇場に不満を抱きました。その劇の性格は、計画が垣間見られる対話と中間的なタイプの状況の豊富さにより確立されているようです。そして事実上、それは前菜であり、セルバンテスの劇的な天才がそのすべての素晴らしさに輝くドラマチックなジャンルなので、ルイス・キニョーネス・デ・ベナヴェンテとフランシスコ・デ・ケベド・セルバンテスはこのジャンルの最高の作者の一人であると言えるでしょう、彼はキャラクターの深み、独特のユーモア、主題の深さと重要性に貢献しました。

演劇界とセルバンテスの物語の間に相互関係があったことは、例えば、エル・ビエホ嫉妬の合奏のテーマがエル・ジェラスのエストレマドゥーラの模範的な小説に登場するという事実によって示されます。ダガンツォの市長選挙の合間のように、主人公がサンチョと同じくらいワインテイスターまたは「ケアン」であるサンチョパンスコのキャラクターが現れることもあります。外観と現実のバロック様式のテーマは、不思議の祭壇画に示されています。そこでは、裸の王のドンファンマヌエル(セルバンテスは知っていて現代版で読んだ)の中世の物語が改作され、社会的な内容が与えられています。離婚裁判官またセルバンテスに伝記的に触れ、彼は「最悪のコンサートはより良い/離婚はより良くない」と結論づけています。オードブル「未亡人のルフィアン」、「サラマンカの洞窟」、「ふりをしたビスカヤン」、「注意深い警備員」も興味深い。彼のオードブルのために、セルバンテスは散文と詩の両方を採用しており、他のいくつかは彼の作家であるとされています。

その主要な作品では、セルバンテス劇場は不当に過小評価され、過小評価されていますが、古典的な悲劇の模倣の最も完成した例を表すものを除いて、2015年にはリリースされていないものもあります。ヌマンティアの破壊。集団的犠牲の愛国的なテーマがスキピオアフリカヌス将軍の包囲の前に上演され、飢餓は実在的な苦しみの形をとり、スペインの輝かしい未来を予言する寓意的な人物を追加します。それはプロビデンスがバーニーで焼かれたトロイから逃げられたアエネアスと同じ仕事をしているように見える作品です。他にも、最近発見されたエルサレムの征服など、同じような愛国心のあるコメディーがあります。この主題に関する彼の他の喜劇は、作者が直接苦しめたものであり、アルジェでの監禁、アルジェの浴場、アルジェの扱い(別名「ロス」とも呼ばれる)の最後の作品、Persilesからの一節にもほのめかされています。アルジェの条約)、ラグランスルタナ、エルガヤルドエスパーニョール、セルバンテスなどの元兵士の状況を非難することも求めていました。もっと新しいテーマは、嫉妬の家とアルデニアのジャングル、愛の迷宮、面白いです。彼らはピカレスクな性格のペドロデウルデマラスとエルルフィアンビチョソを持っています。

セルバンテスは彼の代表されない作品を8つのコメディーにまとめ、8つの間奏曲は決して演奏しませんでした。さらに、他の原稿作品は保存されています:アルジェの治療、スペインのギャラン、大スルタンとアルジェの浴場。

カタルーニャ図書館のセルバンティーナコレクション
カタロニア図書館のセルバンティーナコレクションは、セルバンテスとその作品に関する公的図書館に保存されている世界で最も重要なコレクションの1つです。

これは、1915年にバルセロナの書誌学者イシドルボンソムによって作成された約3400巻の寄付に由来します。これには、元の言語のセルバンテスの作品、翻訳、伝記的および文学批評家の作品、ならびに彼の影響を受けた作品または改変された作品が含まれます。作品とセルバンテスの図像。

歴史
1914年に、書誌学者でカタルーニャ人の学者であるイシドルボンソムスイシカート(1849-1922)は、カタルーニャ図書館の責任者、検査官のジャウメマソイトレント、監督のジョルディルビオイバラゲール、彼の図書館への譲歩の目的を伝えました。カタロニアから彼が長年の勤勉な調査の間に収集したセルバンテスコレクションから。彼の本の多くは、現代のセルバンテス書誌学の父と見なされたレオポルドリウス(1840〜1898)のコレクションからのものです。

1915年にコレクションの3367巻が入力され、カタルーニャ州立図書館の本部であるカタルーニャ総督の宮殿のカタルーニャ工科大学の青い部屋に収容されました。彼らは1936年までそこに留まり、カタルーニャ図書館の現在のセルバンティン室に移され、サンタクルス病院の建物の中にありました。 1915年に設立されたInstitut d’Estudis Catalansは、コレクションの最初のキュレーターであるJoan Givanelを雇ってカタログを作成し、作品の相談を容易にしました。

コレクションは、購入、寄付、交換、および法定保証金を通じて発展を続けています。現在、約9000巻で構成されています。

内容と未処理のコピー
このコレクション全体の書誌的価値に関係なく、多くの一流の作品の個々の価値を考慮する必要があります。

コレクションには、ラガラテアを除く、すべてのセルバンテスの作品の最初の版のコピーが元の言語と翻訳で含まれています。この作品の中で、彼は非常に珍しい第2版のコピーを1590年にリスボンで公開しています。

コレクションの最も傑出した作品には、ミゲルデセルバンテスの最も有名な作品であるドンキホーテの次の版のコピーがあります。

1605年に印刷された最初の部分の6つの版のコピー。VíctorInfantesが率いる研究グループPrinqeps 1605によって作成されたコピーの国勢調査によると、28部が保存されています。カタルーニャの図書館で。
黄金時代に作成されたすべてのエディション(65)のコピー。
1617年にバルセロナで初めて発行された、2つのパートの最初の共同版のコピー。
エドワードブロウント(1617)の英語版のコピーで、ドンキホーテとサンチョの最初のグラフィック表現の1つが表示されます。 5
英語(1612)、フランス語(1614)、イタリア語(1622)、ドイツ語(1648)、オランダ語(1657)およびその他の言語への翻訳の初版のコピー。コレクションには現在51言語のドンキホーテの翻訳があります。
チャールズ・コイペル、ファン・アントニオ・ペリセア、ルイス・デ・マドラゾ、エウセビ・プラナス、アペル・レス・メストレ、ギュスターヴ・ドレ、ホセ・モレノ・カルボネロ、サルバドール・ダリ、アントニオ・サウラ、ジョセップ・セグレレスなどの著名なアーティストが描いたエディション。 6
ガブリエルデサンチャが羊皮紙に印刷し、フアンアントニオペリセアが注釈を付けた、エディションの5つのコピーの1つ。

元のグラフィック作品の中で、16の水彩画のコレクションを強調する価値があります。そのうちの15は、1780年にロイヤルスパニッシュアカデミーがアントニオカルニセロ、ホセデルカスティーヨ、ホセブルネテなどが描いたドンキホーテの版のイラストとして使用されました。 .. Jaume Juez iCastellàやEberhard Schlotterなどのアーティストによるオリジナルもあります。

セルバンテスの作品に加えて、コレクションにはセルバンテスの作品の伝記、研究、批評が含まれています。ステッカーやトランプから映画の改作の映画のポスター(Dulcineaなど)までの短命の資料や、いくつかのオブジェクトが、イラスト入りの版やオリジナルのグラフィック作品とともに、セルバンテスの図像の幅広いサンプルとともに提供されています。また、リチャード・シュトラウスのドン・キホーテなどのいくつかのスコア、およびオペラD. Qなどのサウンドとオーディオビジュアルの録音も含まれています。

カタロニア図書館のセルバンティンルームの主宰は、画家ホセマリアビダルクアドラスによるイシドルボンソムの油絵と彫刻家のホセップレイネスによるセルバンテスのブロンズバストです。

MemòriaDigital de Catalunyaは、Cervantinaコレクションへのエントリーを捧げ、パブリックドメインで最も優れた作品とともに増加します。

カタルーニャ図書館
Biblioteca de Catalunyaは、カタロニアで印刷された書誌コレクションを取得して、書誌カタロナを形成することを主な使命とするカタロニアの機関です。

これは、1907年にInstitut d’Estudis Catalansのライブラリとして作成されました。それは、1914年に、カタルーニャマンコムニタットの時代、パラオデラヘネラリタットの本社で一般に公開されました。現在のディレクターはユージェニアセラです。 1931年には、15世紀全体でバルセロナ市議会が所有するサンタクリューデバルセロナ病院の建物の大部分を占めていました。現在、図書館は総面積8,820m²を占め、約300万部、本部の他に、バルセロナ自体とHospitalet de Llobregatに他の外部施設があります。 1981年、議会によって承認された図書館法に従って、カタルーニャ図書館はカタルーニャの国立図書館となり、カタルーニャの法定預託金の受領、保存、普及を前提としました。 Enric Prat de la Riba、MariaàAguiló、Jacint Verdaguer、Isidre Bonsoms、JoaquimFurnó、Eduard Todaなどから資金を受け取ります。

現在、リニアアクセスが1,500メートルのフリーアクセスシェルフがあり、ボリュームは20,000、ボリュームはさらに49,000メートル、ドキュメントは約300万です。