セルティックリバイバル

ケルト的なリバイバル(ケルト的な夕暮れやCeltomaniaとも呼ばれる)は、19世紀と20世紀の様々な動きや動向であり、ケルト文化の面で新たな関心を見せました。 芸術家や作家は、ゲール語の文学、ウェールズ語の文学、いわゆる「セルティックの芸術」という歴史家が「インナー・アート」(アイルランドとイギリスの初期の中世スタイル)と呼んできた伝統を引き出しました。 リバイバルは複雑で多面的でしたが、北西ヨーロッパの多くの分野や様々な国々で発生しましたが、その最もよく知られた化身はおそらくアイルランドの文学復活です。 ここでは、ウィリアム・バトラー・イェーツ、レディ・グレゴリー、エドワード・マーティン、エドワード・プランケット(ダンサニー卿)を含むアイルランドの作家は、19世紀後半から20世紀初頭に伝統的なアイルランド文学とアイルランドの詩を新たに認識しました。

多くの、しかしすべてではないファセットにおいて、復活は近代化への反応を表すようになった。 これは古代と現代の関係が敵対的であったアイルランドで特に当てはまりますが、歴史が破壊されており、テリー・イーグルトン氏によれば「伝統から現代への縛りを打ち負かされなかった” 時には、過去のこのロマンチックな見方は、アイルランド人やスコットランドのハイランダーの貴族的な野蛮なステレオタイプの促進や、アイルランド人を積極的にも否定的にも、別個のものとして言及するような歴史的に不正確な描写をもたらしたレース。

おそらく、復活の最も広範で永続的な貢献は、ケルトの十字架としてのハイ・クロスの再導入でした。これは現在、西洋のほとんどの地域で記念碑的で葬儀の芸術に慣れ親しんでいます。 しかし、ケルト文化の統一された概念に批判がありました。

歴史
ウェールズのオーウェン・ジョーンズやアイルランドのチャールズ・オコーラーのような人々とともに、17世紀後半から、ゲール語と英国の文化と歴史に関する古代の研究が始まりました。 生き残った重要な原文は、徐々に見つけられ、編集され、翻訳され、記念碑が特定され、出版され、物語、音楽、言葉を記録するためのその他の基本的な基礎が完成した。

ウェールズの古典師であり作家のイロロ・モルガウグは、ゴルテッドを創設することによってブリトニー全土で魅力的な成長を遂げました。彼の執筆と一緒に、ネオ・ドルイド運動が始まりました。

スコットランド・ゲール語文化への関心は、18世紀後半のロマン主義時代に始まり、James MacphersonのOssianが国際的な名声を獲得し、ウォルター・スコット卿の小説とロンドンのアイルランド人のThomas Moore詩、バイロンの友人とエグゼクティブ。 ヨーロッパ全体で、ロマンチックな動きは、民俗舞踊、民俗音楽、民俗音楽に大きな関心を呼び起こしました。 ベートーヴェンでさえ、スコットランドの民謡の編曲を制作することを依頼された。 他の地域と同じように、それは全国列島のイギリスであったが、これはアイルランドで特に激しかったナショナリズムの奨励と繁栄を促した。

19世紀半ばには、サミュエル・ファーガソン、若いアイルランド運動、そして民族伝承、歴史の疑わしい作品、そして「ケルト」であると主張しているすべての国の他の素材を通じた復活が続きました。 同時に、考古学的および歴史的研究は、地域の歴史をよりよく理解するために進歩を遂げ始めた。 装飾的な「ケルト的な」芸術への関心が高まり、「ケルト的な」モチーフがアーキテクチャを含むあらゆる種類の文脈で使用され始め、(別の)Owen Jonesによる飾りの文法のような作品が描かれ始めました。 ビクトリア女王は1840年代後半から、ウェスト・アンド・サンや他のメーカーのダブリンで多く生産されていた、七〜九世紀の華麗な島のブローチの模造を着用しました。

スコットランドではジョン・フランシス・キャンベル(John Francis Campbell)(1821-1885)は1911年に死後に出版された西高地方の二カ国語の話題(4巻、1860-62)とケルト族の神話を扱っています。1885年にエジンバラ社会連合が形成され、スコットランドでの「ケルト的な」復興を促進する試みの一部となりました。これは現代のアイルランドで行われているように、古代の神話や歴史を描きながら現代のイディオム。 主な数字は、哲学者、社会学者、町のプランナーとパトリック・ギデス(1854-1932)、建築家・デザイナーのロバート・ロリマー(1864-1929)、ステンドグラスのアーティストダグラス・ストラチャン(1875-1950)でした。 Geddesは、1890年代にエジンバラのキャッスルヒルにあるラムゼイ庭園の芸術家のための非公式の大学を設立しました。 この運動に携わった人物の中には、エジンバラ病院(1885-86年と1896-98年)病院の葬儀場で壁画を描くために組合に依頼されたAnna Traquair(1852-1936)金属、イルミネーション、イラストレーション、刺繍、製本。 スコットランドにおける芸術的復活の最も重要な指数は、ダンディー生まれのジョン・ダンカン(1866-1945)であった。 彼の最も影響力のある作品の中には、ケルト人のTristan and Iseult(1912)とSt Bride(1913)の絵があります。 Duncanはまた、DundeeをStewart CarmichaelやMalcolm C MacLeodなどのアーティストと一緒に、ケルト復活運動の主要な中心にするのを助けました。

アイリッシュ・リテラシー・リバイバルは、英語文化とは違って、アイルランド文化の精神で書かれた作品の制作を奨励しました。 これは、個人的なアイルランドのアイデンティティの政治的必要性のせいである。 この違いは、アイルランドの歴史的な過去、その神話、伝説、民間伝承を呼び出すことによって生き続けました。 アイリッシュ・ゲール語のネイティブ・リズムと音楽を再活性化しようとする試みがありました。 レディ・グレゴリー、WBイェイツ、ジョージ・ラッセル、J。 SyngeとSeánO’Caseyは当時アイルランドの政治情勢に関する多くの演劇や記事を書いていた。 ゲール・リバイバルとアイルランドのナショナリズムは、作家キャサール・マックガーヴィが所有するノース・フレデリック・ストリートのタバコ奏者、アンスタッド(An Stad)のような場所で頻繁に重複し、ジェイムス・ジョイスのような文学者が頻繁に出演した。(ジョイスは動きを徹底的に軽視し、ダグラス・ハイド、アーサー・グリフィス、マイケル・コリンズなどナショナリスト運動の指導者と一緒になっている。 これらは、多くの新しいアイルランドの作家や時代の劇作家の舞台となった文学的復活のもう一つの大きなシンボル、アビー劇場と結びついています。

1892年、チャールズ・ギャバン・ダフィー卿は、

「私たちの年表で最も寛大で無関心な若者のグループは、私たちの歴史の埋葬された遺物を掘り起こし、過去の知識によって現在を啓発し、彼らの台座に新たに崩壊したアイルランドの像長い間刑罰を免れていて尊重されていた間違いを煽ること、そして強いワインのように民衆の心を温かく勇気と希望の歌で温かくすること、今日私がここに見ているような学生と同情者のような軍隊」と述べた。

ケルトの復活(しばしば「ケルト的な夕暮れ」とも呼ばれる)は国際的な動きでした。 アイルランド系アメリカ人のデザイナーThomas Augustus「Gus」O’Shaughnessyはアイルランドのデザインのルーツとアールヌーヴォーのアートワークの影響を意識して選択しました。 ステンドグラスで訓練され、アールヌーボー様式で働くO’Shaughnessyは、1912年に始まり1922年に完成したシカゴの旧聖パトリック教会のための一連の窓と内装ステンシルを設計しました。シカゴの建築家Louis Sullivanは、アールヌーヴォーと彼の建物の装飾の中で ‘セルティック’インスピレーションのインターレース。 サリバンの父親は伝統的なアイルランドのミュージシャンであり、どちらもステップダンサーであり、彼の創造性は彼の公式教育だけに根ざしたものではないことを示唆している。 イングランドでは、サリーのワット刑務所礼拝堂(1896-98)は、メアリー・フレイザー・タイラーが設計した贅沢なケルトの救済物でロマネスク様式の復興礼拝堂のフレームワークを飾る徹底的な試みでした。

初期のケルト的なアートの「プラスチックスタイル」は、アールヌーボーの装飾スタイルに影響を及ぼす要素の1つでした。マンセルマンのようなデザイナーの仕事の中で、Liberty&Co.、特にTudricとCymricの金属工芸品の範囲は、それぞれ白と銀または金です。 プラスチックスタイルの最も贅沢な例の多くは、現代のチェコの土地から来て、チェコのアールヌーボーのデザイナーでありアーティストAlphonse Muchaに影響を与えました(Muchaは、ミュシャの講演シリーズに参加したアイルランド人アメリカ人のO’Shaughnessyに影響を与えましたシカゴで)。 インターレース(別名「Entrelac」)はまだ「ケルト」の装飾の形をしていますが、ゲルマンの起源やアングロサクソンやスカンジナビアの中世の芸術における著名な場所を幾分無視して、多くの形の人気デザインをモチーフにしています。ケルトの国々、とりわけアイルランドでは、国家的なスタイルの署名が残されています。 近年、1960年代のデザイン(例えば、Bibaロゴ)で再復活し、擬似Dark Age設定のファンタジー作品で入れ墨や様々な文脈やメディアで世界中で使用されてきました。 Kellsの秘密は、Insularデザインを大いに活用するKellsの本を制作する際に設定された2009年のアニメーション映画です。

フランスでは、ケルトの風景の崇高な記述がJacques Cambryの作品に見られました。 ケルトの復活はナポレオンの考えによって強化されました。「フランスは帝国を建設するケルトの闘いでした」と、1805年にカンブリーらがAcadémieCeltiqueの設立によって制度化されました。

1920年以降の言語学的復興

ウェールズ
ウェールズ語は、記録された歴史を通じてウェールズ語で連続して話されてきました。近年、ケルト語で最も広く話されています。 しかし、1911年には少数民族言語となり、人口の43.5%が話しました。 この減少はその後数十年にわたって続いたが、言語は消えなかった。 21世紀の初めに、数字はもう一度増加し始めました。

2004年のウェールズ語使用調査ではウェールズ人口の21.7%がウェールズ語で、2001年の国勢調査では20.8%、1991年には18.5%であったのに対し、2011年の国勢調査では562,000人人口。 国勢調査では、ウェールズ語を話す心臓部の話者数に「大きな低下」が見られ、CeredigionとCarmarthenshireで初めて50%を下回った。 ウェールズ語使用調査2013-15によれば、3歳以上の人々の24%がウェールズ語を話すことができました。

歴史的に、多くのウェールズ人はウェールズだけを話しました。 20世紀にかけて、この単一言語集団は「すべてが消えた」が、1981年の国勢調査時にはわずかな割合しか残っていなかった。 ウェールズでは、州立学校生徒の16%が現在ウェールズの中等教育を受けており、ウェールズ語は15〜16歳まで英語の中学校では必須の科目です。

アイルランド語
教育環境と二カ国語の育成におけるアイルランドの復活により、若いアイルランド人がアイルランドと北アイルランドで言語を話す機会が増えています。 それは、それがアイルランドの都市で話されていることを聞くことがより一般的であると言われています。 さらに、アイルランドを学ぶ北米には、 “控えめな”復活の関心があります。

ガリシア
ガリシアにもケルトの復活がありました。 フランシスコ独裁時には、アンダルシア文化に根ざした統一された「スペイン文化」(フランコ自身はガリシア人であったが)がすべての地域文化を抑圧した。 これは1975年にフランコが死亡した後、王様が復活し、スペインのすべての地域の文化が再び活気づけた時まで続きました。 有名なガリシアのケルト音楽家にはカルロス・ヌエネス、ルアール・ナ・ルブレ、スサナ・セイヴァンが含まれます。 現在、Gallaic Revival Movementは、毎日の使用のためにガリシア語/ガリシア語としても知られるGallaic言語を復活させようとしています。 近隣の北ポルトガルもまたケルトの復活を遂げている。

アメリカ
アルゼンチンのウェールズ語
ウェールズは、アルゼンチンのチュブー(Chubut)州で5,000人以上が話している。 いくつかの地区は最近、教育言語としてそれを取り入れています。

ノバスコシア州
ノバスコシアは、スコットランド以外のスコットランド人ゲール語の最大の人口を保有するアメリカ人のうち、ケルト人の人口が最も多い

また、ブルトンはケープ・ブレトンではあまり話されていませんが、ヨーロッパ以外の唯一のケルト語の本拠地でもあります。カナダ・ゲール語

コーンウォール
主な記事:コーンウォールのリバイバル
セルティック・リバイバルという用語は、20世紀初頭のコーンウォール・ケルトの復活を指す場合もあります。 これは、1904年にヘンリー・ジェナーとロバート・モートン・ナンスによって始められたコーンウォール語への関心が高まったことによって特徴付けられた。古いコーンウォール協会連盟は1924年に「コーンウォールのケルト精神を維持する」ために形成され、 1951年にコニッシュ政党Mebyon Kernowが設立されました。この復活は、イングランド北部に広がっています。多くの種類のバックパイプ(例えば、ランカシャー・グレート・パイプ)の再建やノーサンブリア・ミニパイプへの関心の高まりがありました。 また、Hen OgleddのBrittonic王国の残りの部分であるNorthern(特にNorthwestern)Englandの古代Brythonic言語であるCumbric言語を再構築しようとする試みもある。

カンブリア
カンブリックは、現在、北部イングランドとスコットランド南部の「オールド・ノース」や「オールド・ノース」の中世初期に語られたコモン・ブリトニック語の様々な言語です。 それはOld Welshと他のBrittonic言語と密接に関連していました。 地名の証拠によれば、カンブリックはペンデルやヨークシャーデールズのように遠い南側でも話されているかもしれない。 支配的な見方は、準独立の王国ストラトラクリードの設立後、12世紀に消滅したということです。 2000年代、愛好家のグループがCumbric言語の復活を提案し、それを促進するためにソーシャルネットワーキングサイトと “復活Cumbric”ガイドブックを立ち上げたが、ほとんど成功しなかった。 Carnの雑誌に書いているColin Lewisは、言語の生存源のほんのわずかに “復活したCumbric”を基盤にするかどうかについて、グループに意見の相違があると指摘した

フランス
ブルターニュ
1925年、ロパルス・ヘモン教授はBreton言語のレビューGwalarnを創設しました。 19年間にわたり、Gwalarnは言語を偉大な国際言語のレベルに引き上げようとしました。 この出版物は、すべてのジャンルの原典の創作を奨励し、国際的に認められた外国作品のブレトン翻訳を提案した。 1946年、Al LiammはGwalarnに取って代わりました。 その他のブルトン語の定期刊行物が出版され、少数民族言語のためのかなり大きな文体が確立された。

1977年、ブルトンを没入させるためにディワンの学校が設立されました。 彼らは小学生から高校生まで数千人の若者を教えました。 詳細については、教育のセクションを参照してください。

AsterixコミックシリーズはBretonに翻訳されています。 漫画によると、アステリックスが生息するゴール族の村は現在、ブルターニュ地方のアモリカ半島にあります。 他の人気コミックも、ティンティンの冒険、スピロウ、ティトゥフ、ヘーガー・ザ・恐怖、ピーナッツ、ヤカリなど、ブリティッシュ・コロンビア語に翻訳されています。

一部のオリジナルメディアはブルトンで作成されています。 シトコム、ケン・タフは、ブルトンにいる。 フィニステールから放送されたラジオ・カーンは、ブルトンの番組を独占的に放送しています。 ある映画(ランスロット・デュ・ラック、シェイクスピア・イン・ラブ、マリオン・デ・フォーエ、セズネク)とテレビシリーズ(コロンボ、ペリー・メイソン)も翻訳され、ブリティッシュ・コロンビアで放送されている。 Yann-Ber Kalloc’h、Roparz Hemon、Anjela Duval、Xavier de Langlais、Pér-Jakez Helias、Youenn Gwernig、Glenmor、Alan Stivellを含むブータンで書かれた詩人、歌手、言語学者および作家は現在、国際的に知られています。

現在、ブルトンは、国家政府が公式言語または地域言語として認知していない唯一の生きているケルト語です。

最初のブルトン語の辞書であるカトリコン(Catholicon)もフランス語の最初の辞書であった。 1464年にJehan Lagadecによって編集されたこの作品は、ブルトン、フランス語、ラテン語を含む3言語の作品でした。 現在、ブレトン語と英語、オランダ語、ドイツ語、スペイン語、ウェールズ語などの言語用のバイリンガル辞書が発行されています。 新しい世代[明確化が必要]は、ブルトンの国際的な認知を得るために決定される。 単一言語辞書Geriadur Brezhoneg an Here(1995)は、BretonでBretonの言葉を定義しています。 第1版には約10,000語、第2版には20,000語が含まれています。

21世紀初頭に、Ofis ar Brezhoneg(「ブリティッシュ語のオフィス」)は、ビジネスと地元のコミューンによるこの地域のブリティッシュ・コロンビア州の毎日の使用を奨励するキャンペーンを開始しました。 地域のイベントにバイリンガルの看板やポスターを設置したり、Spilhennigの使用を促して、スピーカーにお互いを見分けるようにするなどの努力をしています。 また、国際化とローカリゼーションのポリシーを開始し、Google、Firefox、およびSPIPにBretonのインターフェースを開発するように求めました。 2004年にBreton Wikipediaが始まり、現在では5万件を超える記事が数えられています。 2007年3月、Ofis ar Brezhoneg氏はブルターニュとマイクロソフトの地域評議会とマイクロソフト製品のBreton言語の検討について三者協定を締結しました。 2014年10月、FacebookはBretonを121の言語の1つとして追加しました。 OfisとFacebookの間の3年間の会談の後に。

オーヴェルニュ
オーヴェルニュ(オーヴェルニュ州)では、ケルト族の神を思い出す焚き火の周りに歌が飾られています。 Gaulsの多神教を復活させるための近代的な試みもあり、

これはゴアリッシュの復活のための鍋でもあります。ここでは、最も祝福的な記録を持つリムーザン、そしてベルリンゲートリックスの伝説の家であり、

現在338人がガリシア語のことを話したり、知識を持っています。

その他の地域
Gaulishの言葉はフランスや他の地域で広く話されていました。 近年では、言語の正確な元の形の非常に限定された証拠にもかかわらず、復活の試みがなされている。 Eluveitieはメタルバンドで、ほとんどの曲が復活したGaulishにあります。

アイリッシュゲール語またはアングロアイルランド語?
ほとんどすべての詩人がアイルランドのルネサンスに帰属し、英語のみで書いています。 これは、ゲール語リーグの努力とははるかに対照的です。たとえば、アイルランド語を国家的および日常的な言語として復元することです。 しかし、ほとんどの参加者の起源は都市部であり、しばしばプロテスタントであった。 田舎の英語を話すシンプルな人々とほとんど接触していなかった。 アイルランド語は、ほとんどのイギリス人と同じように外国人であった。 彼らが意図したように、アイルランドを感じ、アイルランドを思考し、アイルランドを書くことは、19世紀末にアイルランド語とはほとんど関係がありませんでした。 文学の場面はますます活発な言語の動きとは別になっていました。

それにもかかわらず、世紀のターンの直後に、現代のアイルランド語の文学の最初の作品が登場した。 この文献は、アイリッシュ言語運動の意図的な再創造であり、1922年にアイルランド自由国家が創設されて以来、財政的、社会的に積極的に支持されています。 すでに1904年には、現代のアイルランド語文学の最初の文学的かつ言語学的に影響力のある小説「ファデスト」(Father Peadar Ua Laoghaire)の一種、セアナ(Séadna)が登場しました。 PádraicÓConaireは、1910年にイギリスの亡命者の生活を描写し、一貫して現代的なスタイルを維持しながら小説「Deileyacht」(「Exile」)を出版した。 しかし、現代性は、それをアイルランド語の文学にするために数十年を要した。 1960年代から1970年代のMáirtínÓCadhain(1906-1970)や様々な著者だけがアイルランドの文学は小さくても「普通の」国際文学になった。

アイルランドのルネッサンスはすでに非常に多様であり、言語問題にも同様に含まれていました。 2つの言語の著者の間には個人的な接触はほとんどありませんでしたが、少なくとも英語の作品はアイルランド語を話す作家が受け取りました。 しかし、どちらの分野もその後のアイルランド文学にとって非常に肥沃であることが判明した。

国内外の?
この「動き」の初期の関与の大部分は、アイルランドに自画像と自信を与えることに焦点を合わせました。 国家は、彼女がどこから来たのか、誰が誰だったのかを伝える必要がありました。 しばしば、説明は鏡よりも夢のイメージでしたが、この内向きの見方は20世紀半ばをはるかに超えた文化的な自己イメージを支配していました。

これらの制限に同意しなかったJoyce、Beckett、O’Casey、ÓConaire、およびÓCadhainのような作家にとっては、より国際的で近代的なアプローチや考え方でアイルランドに勝つことは、しばしば非常に難しく、不可能であった。 英語で書かれたものは、アイルランドよりも多くの名声と評価を得ていました。

しかし、このレビューでは、Yeats、Gregory Lady、Hydeなどが19世紀後半に完全に新しいものを創造する自発的な仕事に直面したことを忘れてはならない。 現代のアイランド文学の基盤は、今日の視点からは多くの(擬似的な)ロマン的で非合理的な効果であるが、 ジョイス、ベケット、そして後にオースティン・クラークやデニス・デブリンは、この種の後期ロマン主義から意識的に離れて、国際的な方向性のある道に従うという前提を作り出したかもしれない。

動きを遅くする
アイルランドの動きの後、特に20世紀初頭のゲールロリーグでは、巨大な会員数が広範な支持を示しているか、あるいは構築することができたが、これは1922年の独立の達成後すぐに緩和した。 アイルランド語は新しい国の最初の言語として正式に導入されましたが、ネイティブスピーカーの数は決して増やすことはできませんでした。 しかし、州立学校での強制科目の導入に伴い、第二言語としてのアイルランド語はこれまで以上に強くなっています。

しかし、英語とアイルランド語のアイルランド文学の量と質は低下していない。 「ルネッサンス運動」の勢いは、アイルランドでは今日まで刻印されています。 ノーベル賞受賞者の多くは、ほとんどの作家や詩人が公的生活の中で楽しむ広範な賞賛として知られています。 1970年代以降、アイルランド語の文献はこれまで以上に多くの出版物を記録してきた。