アルメニア印刷

ドイツ(1439年頃)のヨハネス・グーテンベルクによる機械印刷機の発明の後、ディアスポラの中のアルメニア人はアルメニア語の本を出版し始めました。 アルメニア語の手紙を持つ最初の本は、1486年にマインツ(ドイツ)に出版されました。印刷された最初のアルメニア語の本は、1512年にヴェネツィアでHakob Meghapartによって出版されたUrbatagirq-Book of Fridayの祈りでした。

アルメニアの書籍印刷の歴史は、アルメニアのテキストの出版と大量配布の歴史です。 アルメニアの最初の文章は1475年にドイツで出版されました。 アルメニアの本印刷の創始者は1512-1513年にヴェネツィアで5冊の本を出版したハコブ・メガパルトであった。 アルメニア語は世界の18番目の言語になっており、グーテンベルクの方法で本が印刷されました。

1771年にアルメニア自身の領土で印刷を整理することが可能になりました。 1800年1月1日より前には、アルメニア語で1154タイトル以上の書籍が出版されました。 1920年代のアルメニア以来、アルメニアの本印刷の中心となった。 現在、アルメニア印刷は、アルメニア自身とアルメニアの二国間居住国の両方で発展しています。 書籍の印刷は、アルメニアの文化遺産を保護する上で重要な役割を果たしました。

先史時代
13世紀には、マルコ・ポーロとともに、ヴェネツィア出身のアントン・アルメニア人が中国への探検の一員だったため、いくつかの前提に基づき、ヨーロッパ人はキシロ印刷技術を借りていました。 ロシア大使館と一緒に1676年に中国を訪問したニコライ・ガブリロヴィッチ・スパファリ・マイルズク氏は次のように書いています。「リチウムの銃、海のマットの周りを歩いて、ヨーロッパの中国人から印刷した本もそうです。 KalmyksとTartarsは中国を取って、彼らと中国のOderik父、Anton ArmenianとMarco Paul venetsyaninに来て、本当に彼らは中国からヨーロッパに来ています。 これは著名な執筆と書籍印刷の研究者によって確認されている。 L.Nemirovsky。

15世紀と次の250年近くの間に、アルメニアの歴史的地域での書籍印刷の発展は、国家の不足、政治的不安定、無限の戦争と関連する破壊、また不足のために事実上不可能でしたヨーロッパ文化センターとのリンク

アルメニアの最初の印刷されたテキスト(ラテン語で募集された「父」の祈り)は、1475年にマインツで出版されたヨハン・シュルトベルガーの旅行の記述に掲載されました。著者はアルメニアにいくつかの章を捧げました。アルメニア語(ラテン語)。 Shildbergerによると、アルメニア人の祈り「私たちの父」は1420年にKarabakh Armeniansによって彼に教えられました:

ダス・アルメニシュ・ペーター・ノスター
Har myer ur erqink; es sur eytza annun chu; ka archawun chu; jegetziカムチャウ[worpes] yerg ergory; hatz meyr anhabas tur myesアイソール; ええ、ええ、ええ、私は、あなたが私の腕を握って、私はmeyrokch perdapanatz、 うん、私の犬のmyes y phurtzuthiun; haba prige myes y tzscharen。 アーメン

1486年に、Bernard von Braindenbachの書籍「Journey to the Sacred Land」は、アルメニア語のテキストをキシログラフィックの方法で印刷しました。 このテキストには、アルメニア語のアルファベットが含まれています。

したがって、アルメニアの最初の印刷されたテキストは、インキュナブラの時代に現れた。

XVI世紀。 最初のプリンタAcop Megapart
アルメニア人の本の最初の発行者は、ハコブという特定の司祭でした。 将来彼の名前には彼が残した覚書によると、 “メガパルト”( “罪深い”)というニックネームが付け加えられました。 Megapartによって出版された最初の本は “Urbatagirk”(金曜日の予約)と呼ばれ、1512年にベニスで印刷されました。 この時までに、何世紀にもわたるアルメニアのコミュニティがイタリアに存在したことに留意すべきである。 この日付は、アルメニア語の本印刷の歴史の始まりと考えられている[Comm 1]。 「Urbatagirk」は中世の医学書で、他の文章と同様に、「弔問書」Grigor Narekatsi(第10世紀)の第41章です。 翌年の1513年、メガパルトは、パタラガテトール(アルメニアの使徒教会の教会)、アクターク(占星術論文のコレクション、治癒に関する記事)、パーサトゥマール(36歳と予測)、タガランNerses Shnorali(12th c。)、Frik(13th c。)、Mkrtich Nagash(XV c。)、Hovhannes Tluranzi(16th c。)など著名な中世のアルメニア人作家の作品集。 思い出に残るエントリは、 “Pataragatetra”の最後にあります:

“これらの聖なる手紙は、罪深いハコブの手によってフランコニアでヴェネツィアであるウィーンの神で保護された都市の962年(キリストの生誕の1513年)に書かれました。彼は私の罪の赦しを神に尋ねる。

ハコブが出版した書籍の最後には、ラテン文字「DIZA」の十字印が印刷されています。 曖昧でないデコードはそれ自身に役立たない。 K. Basmajyanの最もよく知られた版:デイservus – 神の奴隷、Iakobus – Hakob、Zanni – Cagni(陽)、armenius – アルメニア。 本は黒と赤で印刷されており、よく描かれています。 対応するRAS A. Sidorovのメンバーによると、メガパルタの出版物はモスクワに持ち込まれ、ロシアのパイオニア、イワン・フィヨドロフが使用した。

Abgar Tohatetsiは、アルメニアの2番目の本印刷会社とみなされています。 彼は16世紀後半のアルメニア解放運動の著名人であった。 特別な政治的任務を持つイタリアに在住し、彼はピウス4世から適切な許可を得て印刷業を設立しました。 ヴェネツィアの彼自身の印刷所で1565年に、彼はカレンダーと “Psalter”を印刷します。 その後、TokateciはConstantinopleに移り、1567〜1569年に「小さな文法やアルファベット」、「Tonatsuits」(教会休日のカレンダー)、「Parzatumar」(カレンダー)、「Pataragamatuyts-Ahotamatuits」、「Songbook “と” Mashtots “(教会儀式のコレクション)。 1579年、ローマの息子スルタンシャーは新しいアルメニア語の印刷フォントを注文しました。これは後にアルメニア語の印刷(コーパス)で最も一般的になりました。 彼らの基礎にフォントbolargirを置く。 アルメニアからローマ(1584年)に移住したサルタン・シャーとホフハネス・テレンス(Hovhannes Terznzi)の努力により、グレゴリオ暦(Dominici Basea印刷所)のグレゴリオ暦と教会や宗教書が出版されます。 1587年にヴェネツィアで、彼は賛美歌を発表した。 16世紀のアルメニアの書籍印刷機のよく知られた版の最後は、「教会の短期教育」と呼ばれ、1596年に出版されました。

同時期のヨーロッパの作家の中には、アルメニアの印刷物やキシログラフィックのテキストをその本に掲載したものもあります。 例えば、パリの1538年に出版された “Linguarum”(lat。)Orientalist Guillaume Postelの書籍では、アルメニアのキシログラフィックのテキストが出版されています。 同様のテキストは、Kondrat Gesner、「Mithridat」(チューリッヒ、1555年)、「Blaise de Wijner」(パリ、1586年)、Peter Getanii Palma、「Samples」(パリ、1596年)にも掲載されています。 アルメニア語のテキストは、イタリアのオリエンタル主義者Thezeia Ambrosius(1539)とドイツのLeonard Turnerzer(ベルリン、1583、Cologne、1587)の本 “Introduction”の中で動く(グーテンベルク)フォントです。 既存のデータによると、アルメニア印刷の最初の100年の間に、32タイトルの書籍が出版され、そのうちの19枚がアルメニアの書店だけであった。

XVII世紀。 Voskanyanovskaya印刷所
17世紀の初めに、バチカンはアルメニア人を含む東方の人々にカトリック教を広めようと、より多くの関心を示し始めました。 この目的のために、ローマのPope Urban VIIIは特別な出版社を設立し、XVII世紀にアルメニア語で約30タイトルの書物が印刷されました。主に宗教上の特徴、辞書やその他の宣教師のコレクションアルメニア語の アルメニアの商業的ブルジョワジの資金的支援を受けて、ヨーロッパの他の印刷業者が大規模なアルメニアの植民地に設立された。

1616年にアルメニアからLviv Hovhannes Karmatyantsに移住し、1616〜1618年の間に “Psalms”と “Doctor”を印刷しました。

1638年、イスファハル・アルメニア地域の聖アミナプラキッチ教会(1590-1646)と独自の部隊(ヨーロッパの専門家を持たない)のいくつかが、印刷工場を設計し、製紙工場。 1639年から1642年にかけて、彼らは詩篇、「父祖の生涯」、「Hordautre(教会奉仕の教会の集まり)」、「The Hours」を出版しています。 Novoduzhulfinアルメニアの印刷会社はイランの最初の印刷会社でした。 彼らのビジネスはHovhannes Dzhugaetsiによって継続されています。 リボルノに「Psalter」を出版した1644年の最後は、印刷会社をNew Djulfaに移し、1647年には「Parzatumar」(カレンダー)を印刷しました。 彼はその後、聖書の出版を引き受けますが、これは不完全なままです。 いくつかの中断を伴い、ニュー・ジャルフの印刷所は現在まで営業しています。

しかし、17世紀のアルメニアの書籍印刷の歴史において最も重要な出来事は、Voskanyanovskaya印刷所の基盤でした。 カトリック教徒Etakmiadzin大聖堂のための恒久的な印刷所を建設する意図を持つHakob Dzhugaetsiは、教会の公証人であるMateos Tsaretsiをヨーロッパに送ります。 彼は1658年〜1660年にアムステルダムで成功し、印刷所(St. EchmiadzinとSt. Sarkis)を設立しました。 1664年、Voskan Erevantsiは、その時代のアルメニアの知識人の著名な代表者のひとりである印刷所の頭になった。 アムステルダムの1669年の印刷会社はリボルノに移り、マルセイユ(フランス裁判所から特別許可を得ている)に移った。そこでは1686年まで営業していた。 はじめて、アルメニアの印刷会社は長年にわたり活動しており、その活動は実り多いものになっています。 ヴォスカニャノフスカヤの出版社は、聖書(1666-1668、初版)、「体育館」(1665)、「詩篇」、「マシュトン」(教会の教会の集まり)、「時」、また、「The book is alphabetical」、「文法」(Voskan Erevantsi)、「Geography」、Vardan Aygektsi(1668年と1683年の2編)、Arakel Davrizhetsi(1669)の「歴史」などがあります。ここで出版されている注目すべき出版物は、新しいアルメニア語(Ashkharabar)の最初の書籍である「数学」(1675)です。 マルセイユでは1673年に初めてナレックのグレゴリーの “哀歌の本”の完全版を取りましたが、カトリック教会は本の出版を禁じています。 ここには、アルメニア語の文体学者であるHovhannes Olov “Short rhetorical art”(1674)の作品が掲載されており、そこからアルメニア語の文体学の科学的研究の新しい段階が実際に始まります。 Voskan Erevanziの出版活動は、アルメニアの書籍印刷の歴史において基本的な意味を持っていました。 初めて本の流通は数百部から数千部に増えた。 循環は時々驚くほど高かったし、教会と貿易ネットワークを独占しているアルメニアの本プリンタは、彼らの本をうまく配布していた。 この印刷所の本は、サービス性(テキスト)、出版文化によって区別されました。 Voskan Yeravantsiは実質的にアルメニアの連続書籍印刷の創始者となった。 さまざまな都市の彼の学生は、新しいプリントショップを作ります。 したがって、1685年にアムステルダムに移住したMateos Vanandeciはここで出版活動を展開しています。 著名な文化人物、科学者Tovmas VanandetsiとGhukas Vanandetsiがあります。 初めての「アルメニア史」ムーヴェス・コレナチーと「ユニバーサル・ジオグラフィー」(両方とも1695年に)には、Gukas Vanandetsiのいくつかの科学的作品が印刷されています。 印刷会社は1717年まで運営されていました。同年、ヴェネツィアでは、ムキタリストの修道院が設立されました。

ベニスの1686年、ヴォスカン・エヴァランツィ・タデス・アマザスパン(Voskan Erevanzi Tadez Amazaspian)の学生は、トレーダーGaspar Sagradyanの財政的支援を受けて印刷会社を創設し、1688年には大規模な「Chashotz」(1222 pp。1222 pp。、正午から夕方)。 1687年、ナハペット・グルナザルの資金援助を得て、ヴェネツィアの「アルメニア家」がアルメニア語の第2版である「Psalterの解釈」を出版しました。 1677年から1678年まで、ケルミチアはコンスタンティノープルの自宅に2冊の本を出版し、17世紀の終わりにはサルギス・エドドカチー、グリゴール・マルツヴァネッツィー、アサチュア・コンスタントポポチェチェがこの印刷機を設立しました。 後者の2つは18世紀前半のアルメニアのコンスタンティノープル印刷の主人公となった。 Hovhannes Olovbecomesは、アルメニア古代の印刷物の300年(1512年-1800年)の歴史の中で最も出版された著者である。 彼は一生の間に自身の15作品以上の作品を翻訳した。

J.ヴォヴィス、J.モレッティ、ミケランジェロ・バルボーニ、アントニ・ボルツォーリ、ジョバンニ・バショー、ステファノ・オーランド、ピエロ・ヴァルヴァジ、デメトリオ・テオドシウなどがアルメニアの本をベニスのこの時代に印刷した。

XVIII世紀
イタリアの印刷会社でMkhitar Sebastatsi(1676-1749)と彼の生徒がヴェネツィアに定住し、世俗的および宗教的内容のアルメニア書を出版した。 これらの書籍の中には、「新しいアルメニア語の文法」(1727年)と「アルメニア語辞典」(第1巻、1749年)Sebastatsiなど、いくつかの出版物が知られています。 Mikael Chamchyanの聖書(1733年)と「アルメニアの歴史」(1784-1786)も出てきました。 1789年までに聖ラザール(ヴェネツィア)の島にあるメキタリストは、自分たちの活動を新しい原動力とした自分の印刷所を設立しました。 1775年にトリエステに定住したメキタリストの別の支店は、別の印刷会社をつくる。 35年間、ウィーンに移る前に、彼らは約70冊の本を出版しました(そのうちの25冊はトルコ語を話すアルメニア人のためのものです)。

18世紀末から、アルメニアの印刷物は西洋から東へ徐々に移り、その中心はアルメニアの二枚貝の主要な中心の一つであるコンスタンティノープルになりました。 この都市は、1800年以前に印刷されたアルメニア語のタイトル数のうち、350タイトルを数えます。 2位はヴェネツィアで約260名です。 この世紀では、タイポグラフィのSarkis Dpir、Martiros Dpir、Chinchin Hovhannes、Stepanos Petrosyanがコンスタンティノープルで知られていました。その後、オスマン帝国の大手出版社の1つであったオットマン・コート・ポーゴス・エパパン(1742-1835)帝国。 彼はTiflis(トビリシ)で貴重な印刷機を構成し、ジョージアン(1781-1783)の本も出版し、Echmiadzin印刷所の改善に貢献しました。 コンスタンティノープルでは、​​アラプス人はいくつかの大きな印刷所を所有していました。その中には、18世紀後半と19世紀初頭に約150のアルメニア人の高品質の出版物が登場しました。 18世紀後半のコンスタンティノープル人全員に、アガタンゲロス、ファヴストス・ブザンド、イェギシェ、ステパノス・オルベリアン、哲学者ダビッド・アナクタ、グリゴール・テートヴァツィ、シメオン・ジューガセッティなどの20人以上のアルメニア人の印刷会社があった。 また、アルファベット、カレンダー、歌集、文法作品、教科書、精神的宗教書なども出版されていました。

18世紀の後半、アルメニア印刷はアルメニア自身とロシアとインドの両方に出現しました。 1771年、EtchmiadzinにあるYerevanのCatholicos Simeonは歴史的なアルメニアの領土で最初の印刷所を設立しました。 ここでは1772年に「Spiritual Garden」(アルメニアの領土における初版)が出版されています。 創業から約260年後、アルメニアの本印刷は本国に拠点を置いています。 Etchmiadzinには製紙工場も建設中です。 世紀末まで、Echmiadzin印刷所には約13冊の本が出版されました。

同時に、アルメニアの印刷物がインドに現れます。 1772年から1773年のマドラスの街では、Shaamir Shaamirianの印刷所に、未来の独立したアルメニアの憲章である「野望の道」を含む2冊の書籍が出版されました。 どちらの本もアルメニア国家復興に専念しています。 さらに、アルメニア語の本印刷は、カルカッタでさらに発展しています。 インドでは、マドラスの都市でアルメニアの最初の定期刊行物が出版された – Harutyun Shmavonyanによって編集された雑誌「Azdarar」(1794-1796)。

1781年に、Novoguzhfiytsiaの印刷機Grigor Khaladanyantsは教科書「アルファベットの本」を出版しました。 1788年まで、この印刷所は、Nerses Shnorali、Egishe、アルメニア語 – ロシア語の辞書(Khaldaryantsの作者)の作品を含む約15タイトルのアルメニアの書籍を出版しています。 Khaldaryantsの死の後、印刷所はNovy Nakhichevan(1790)、そこからAstrakhan(1796)に移動しました。 この印刷所はロシア南部では初めてであった。 世紀末までに、約50タイトルの書籍が3都市に印刷されています。

ベネチア、コンスタンティノープル、ローマ、パリ、バイエルン、チューリッヒ、ベルリン、ケルン、フランクフルト(マインイ)、リビフ、ニュー・ジャルファ、リボルノ、アムステルダム、マルセイユ、ロンドン、ライプツィヒ、パドヴァ、パルマ、ハールレム、ニュルンベルク、イズミール、エミミジン、マドラス、トリエステ、カルカッタ、サンクトペテルブルク、ニューナフチェヴァン、アストラハン。 この間、1,154タイトル以上の書籍がアルメニア語で出版されました

XIX世紀
アルメニアのタイポグラフィの歴史におけるXIX世紀の前半は、古代アルメニア語とアルメニア語の出版物の争いが特徴です。 したがって、17世紀には、ノヴォアミア人には18世紀には約20の書籍しか印刷されなかったが、19世紀前半には320タイトルに増加し、同じ世紀の終わりには新しいアルメニア語で出版されました。

1801-1920年にアルメニアの本印刷は、主に歴史アルメニアの外で発展し続けています。 1823年から1860年にかけて運営されていたNersisyan Seminary(Tiflis)の印刷所では、書籍だけでなく、「コーカサス」、「アルメニアの蜂」などの定期刊行物も出版されました。文化的役割。 ここで、小説「アルメニアの傷」(1858年)Khachatur Abovyanが初めて出版されました。 Tiflisアルメニアの書籍印刷では、G. Patkanyan、G. Melkumyan、G. Enfiatchian、G. Martirosyanなどの印刷会社を元に開発されました。 書籍に加えて、彼らは新聞やその他の定期刊行物の170以上のタイトルを出版した。 モスクワ、ピーターズバーグ、バクー、フェオドシア、オデッサ、キエフなどのロシア帝国の他の都市では、Tiflisに加えて、アルメニアの出版物も印刷されていました。

しかし、XIX世紀では、130のアルメニア印刷所を持つコンスタンティノープルは国の本印刷の中心でした。 1920年まで、アルメニア定期刊行物は350タイトル以上が印刷されました。 イズミル市には、何百もの書籍のほかに、約50タイトルの定期刊行物が印刷されていました。 トルコの他の都市でもアルメニアの印刷会社が運営されています。

1801年から1920年にかけて、ムキタリストのアルメニア印刷所が復活した。 アルメニアの記者の作品、アルメニア人G. Avetikyan、M.Aggerian、H.Surmelyan(「アルメニア語の新しい辞」、第1巻、第1巻、第1836-1837頁)は、ラザレで出版されている。 200年以上にわたり、Mkhitaryanの印刷会社はほぼ継続的に運営されており、アルメニア印刷の歴史の中で最長の機関です。

エジプト(Cairo、Alexandria)、シリア(Aleppo、Damascus)、イラン(New Julfa、Tehran、Tabriz)、フランス(Paris、Marseilles、Montpellier)、イギリス(London、Manchester)にアルメニアの印刷会社が存在し、 、ルーマニア(ブカレスト、ガラティなど)、キプロス(ニコシア)、スウェーデン(ストックホルム)、米国(ニューヨーク、ボストン、ウォータータウン、フレズノ、シカゴ、デトロイト)、ブルガリア(バルナ、ルスチュク、フィリップ、ソフィアなど) (Providence、Georgetown)、ギリシャ(Athens)、スイス(Geneva、Lausanne)、ドイツ(Berlin、Marburg)、ハンガリー(Budapest)など

XIX世紀の後半から、新たに設立された全国出版社が特別な役割を果たしています。 例えば、Tiflis(Tbilisi)の1880年までには、「アルメニアの書籍を出版するTiflisの組織」が作成され、後に「Transcaucasianアルメニアの出版組織」が作成されました。 同時に、アルメニアの出版社は「書籍プリンタの構成」、「V. Zardaryan」、「P. Palenz」、「A. Ashchyan」(すべてコンスタンティノープルで)。 イズミル(トルコ)、モスクワ、バクーでも同様の全国的な出版機関が運営されています。

アルメニア自身では、印刷のための主要な中心はEchmiadzinのままであった。 この時代、アルマニアの書体は、シュシャの1827年、ヴァンの1858年、ムッシュの1863年、アレクサンドロの1876年、ノーバイ・バヤゼの1890年、ゴリスの1909年、カリン、ハールバード、シャタフ、エルズカ、 Kars、Akhalkalaki、Ashtarak。 Erivaniin 1875年、Zakaria Gevorgyan(Hakobyan)が印刷所を設立しました。 エリバン(カレンダー)に印刷された最初の本は1875年の終わりに出てきました。ここに掲載された2番目の本は、エミン・ターグリゴリアンの「鳥」(1876)の詩集です。 この印刷所はまた、Erivaniの最初の定期刊行物 – メッセンジャー「Psak」(「クラウン」)を印刷しました。 20世紀初頭になる以前は、「文化」、「ウラティア」、「ルイス」(「ライト」)などもErivanなどで印刷されていました。

1892-1893年の1年間の百科事典BrockhausとEfronによると、 コーカサスでは、アルメニア人、グルジア人66人、アゼルバイジャン語2人の書籍と記事が84冊出版された。

1801年から1920年までのアルメニア語の書籍の本数は15,000点に達し、雑誌のタイトル数は約2,000に達した。

XX世紀
1920年までは、世界各地で460以上の印刷所が機能し、アルメニアの書籍、雑誌、新聞を印刷していました。 アルベニアのソビエト派化後、エリヴァンはアルメニアの印刷の中心になり、1921年に国家出版社が組織された。 印刷された出版物の編集や整理の機能を引き継ぎます。 政治的、芸術的、児童科学的および科学的なエディションを比較的大きなエディションで発行しています。 主に教育文学の出版分野に特化した “Gospechat”出版社 “Luys”(ライト)とは別になっています。 1964年に出版社「Armgospet」(Haypethrat)が「Hayastan」(アルメニア)に改名されました。 1976年までに、後者は、主に芸術作品や文学作品を出版した出版社「Sovetakan grogh」(ソ連の作家)を分離した。 アルメニアのSSRの科学アカデミーの出版館は、科学的な作品や他の科学文献、Matenadaranのモノグラフを出版した。 イェレヴァン州立大学出版社は、1922年以来、教育マニュアル、編集、科学論文を出版している。その期間以来、国立図書館、ギテリク(知識)および他のいくつかの出版社も出版に携わっている。 1980年代半ばには、アルメニアのSSRに30の印刷所がありました。 1920年から1986年まで、アルメニアには約6万本の書籍がアルメニアに印刷されていました。 ソビエト権力の最後の年に、約750タイトルのアルメニアの書籍が毎年アルメニアで印刷され、平均発行枚数は約10,000であった。 この間、アルメニアの書籍や定期刊行物はソ連の他の共和国にも印刷されていました。

1980年代までの1920年(アルメニアのソビエト化)以来、ディアスポラにおけるアルメニアの印刷の中心は、イスタンブール、カイロ、ベイルートであった(後者は今やその中心である)。 当時、約21,000タイトルの本がアルメニアのディアスポラに印刷されていました。 1512年から1980年末までのアルメニア人の作品の総数は100,000を超えています。

現在の状態
独立後、カラバフ戦争の始まり、1990年代のアルメニアの経済封鎖、国で出版された本の数は急激に減少した。 1991年には563冊の本が出版され、1992年から311年、1993年から258年、そして1994年には224冊しか出版されなかった。敵対行為の終結後、アルメニアの本出版は再び復活した。 したがって、1999年に577本の書籍が印刷された場合、2004年〜1078年、2005年〜1089年、そして2009年には2,027タイトルに達し、これは1980年代に比べて3倍近く増加しました。 同時に、流通量は減少しており、主に500から1000部の範囲である。 同国における市場関係の形成に伴い、新しい出版社が設立されました。 現在、アルメニアに約140の出版社があります。 2000〜2011年には、アルメニアに17,000冊の書籍が印刷されました。

フォント
最初のアルメニア語の印刷されたフォントは、XIII-XV世紀の原稿タイプのボロゴロに基づいて、ヴェネツィアで1509-1511の間に作成されました。 これらのフォントのサンプルは、最初のプリンタHakob Megapartaの書籍で私たちに届きました。 1565年、ヴェネツィアのアガル・トチャテジ(Abgar Tochatezi)は2種類のフォントを製作しましたが、その種類はまだ使われています。 Nor-JugByの1636年、Khachatur Dzhugaetsiの努力、2サイズの新しいフォントが導入されました。 1662年に、Mateos Tsaretsiの要請で、アムステルダムの印刷会社のために、彼は印刷会社Elzevirov Van Dyckの師匠のフォントをエッチングした。 これらのフォントは「聖書の手紙」として知られています。 1770年代初頭、新しい縦書きフォントがMadrasで作成されました。このフォントは1770年に収集され、「新しい書籍、呼び出された勧告」として出版されました。 1847年、Mukhtisyanによって新しい縦型フォントが登場しました。 1850年代から1890年代にかけて、メキタリストヴェネチア会衆のメンバーであるホファーとアイティニャンは、多くのテキストと見出しのフォントを紹介しました。 1855年から1856年には、Aivazovskyand AramyanのフォントがAramyanとして知られています。 その後、Grotesqueグループのフォントが作成されました。 1939年、モスクワのアーティスト – フォント学者タジロワ(Tagirova)芸術家の一団がHaykakan Sovetakan(アルメニアソビエト)というフォントを作った。 1960年代以来、フォント “New Armenian”、 “Mnatsakanyan”、 “Nork”、 “Egenein larain”、 “Anragitaranain”(Encyclopaedic)、 “Dprocacan”(学校)、 “Armenui”というフォントが導入されました。