Categories: حضارهأداء

روحك الدعابة

الفكاهة السريالية (المعروفة أيضا باسم الفكاهة العبثية) ، أو الكوميديا ​​السريالية ، هي شكل من أشكال الفكاهة التي تستند إلى انتهاكات متعمدة للتفكير السببي ، وتنتج الأحداث والسلوكيات التي من الواضح أنها غير منطقية. تميل منشآت الفكاهة السريالية إلى التشابك الغريب ، أو عدم التناسق ، أو عدم التسلط ، أو المواقف غير المنطقية أو السخيفة ، والتعبير عن الهراء.

ينشأ الفكاهة من تخريب توقعات الجمهور ، بحيث يتم تأسيس تسلية على عدم القدرة على التنبؤ ، منفصلة عن تحليل منطقي للوضع. الفكاهة المستمدة يحصل على جاذبيتها من سخرية وعدم وضوح الموقف. هذا النوع له جذور في السريالية في الفنون.

فريف
إن الفكاهة السخيفة تقترب من الهراء ، غير المنطقي. من الجدير بالذكر أن الفيلسوف إيمانويل كانط ذكر أن “الفكاهة تولد عندما يدرك العقل حقيقة غير طبيعية أو غير متوقعة أو غريبة ، في كلمة غير متناسقة وتكسر مع النظام الطبيعي للأشياء”. بعض المؤلفين يحددون ثلاثة أنواع من الفكاهة السخيفة: العقل الفكري الحديث العبثي ، العبث والسخافة النفسية الاجتماعية الفكاهة الحديثة وحتى الرابعة مع الفكاهة الفلسفية السخيفة. التباعد غير المنطقي والعاطفي وعدم الاتساق والمفارقة هي آثار الفكاهة السخيفة.

آلية
يتم إنشاء الفكاهة السخيفة من خلال إضافة مصطلحات بطريقة غير متوقعة ، وتنتج مزيجًا غريبًا من الأفكار ، باستخدام تقنية عدم الترتيب ، الكثير من الممارسات التي يمكن أن تؤدي إلى وضع غير منطقي. قد يسعى مرسل رسالة فكاهية سخيفة إلى خيبة أمل توقعات المتلقي من خلال تقديم رسالة استنتاج لا يتبع مقره ، مما يسبب تباينًا مع الاستنتاجات المتوقعة لتحليل منطقي للوضع في العالم المعتاد والإحساس في الذي يعتقد المتلقي أنه يفكر. وبالتالي فإن الرسالة تأخذ شكلاً منطقياً لكن بلا معنى.
وينطبق نفس الشيء على المعنى الذي قد يتعارض مع المعنى أو الفعل الذي ينتجه مع المعنى الذي تنقله الرسالة اللغوية المصاحبة له.
كما يمكن أن تكون الدعابة السخيفة نتاجًا لحالة حياة غير اعتيادية ، حيث تصبح الرسائل والإيماءات غير ملائمة ، وغير مناسبة ، وغير متزامنة ، وغير مناسبة حيث تحدث ، وهذا التحول يولد الضحك. يمكن أن يكون وضع الحياة مكتفي ذاتيا بحيث يُنظر إليه على أنه عبثي دون الحاجة إلى لغة للكشف عن مظهره المضحك وغير المتناسق (وهذا هو حال المشاهد الهزلية للسينما الصامتة أو الهراوة).

السلائف الأدبية
الفكاهة السريالية هي تأثير غير منطقي وعبثية تستخدم للتأثير الفكاهي. في مثل هذه المباني ، يمكن للناس التعرف على السلائف والأمثلة المبكرة للفكاهة السريالية على الأقل منذ القرن التاسع عشر ، مثل مغامرات أليس كارول في بلاد العجائب وعبر المرآة ، التي تستخدم كل من اللامبالاة والسخف (يرقات تدخين النرجيلة ومباريات الكروكيه) باستخدام طيور النحام الحية والمطارق ، وما إلى ذلك) للتأثير روح الدعابة. تحتوي العديد من قصص وقصص الأطفال إدوارد لير على هراء وهي في الأساس مقاربة سريالية. على سبيل المثال ، تمتلئ قصة الأطفال الأربعة الصغار الذين ذهبوا حول العالم (1871) ببيانات متناقضة وصور غريبة تهدف إلى إثارة التسلية ، مثل ما يلي:

بعد مرور بعض الوقت رأوا بعض الأرض عن بعد. وعندما توصلوا إليها ، وجدوا أنها جزيرة مصنوعة من الماء محاطة بالكامل بالأرض. إلى جانب ذلك ، كان يحدها زخات متلاطمة مع تيار جليدي عظيم يدور حولها ، بحيث كانت جميلة جداً ، واحتوت على شجرة واحدة فقط ، بارتفاع 503 قدم.

العلاقة مع الدادائية والمستقبلية
في أوائل القرن العشرين ، بدأت العديد من الحركات الطليعية ، بما في ذلك الدادائيين والسرياليين والمستقبليين ، في البحث عن فن كان عشوائيًا ومخادعًا وغير منطقي. إن أهداف هذه الحركات كانت بمعنى ما خطيرة ، وكانت ملتزمة بتقويض الجدية والرضا الذاتي للمؤسسة الفنية المعاصرة. ونتيجة لذلك ، كان الكثير من أعمالهم الفنية مسلية عن قصد.

ومن الأمثلة الشهيرة على ذلك نافورة مارسيل دوشامب (1917) ، وهي عبارة عن مبولة مقلوبة موقعة باسم “آر. موت”. أصبح هذا واحدا من القطع الفنية الأكثر شهرة وتأثيرا في التاريخ ، وواحد من أقدم الأمثلة على حركة الكائن التي تم العثور عليها. إنها أيضًا نكتة ، تعتمد على عكس وظيفة العنصر كما يعبر عنها عنوانها بالإضافة إلى وجودها غير المتقن في معرض فني.

علم الاصل والتنمية
بدأت كلمة سريالية لأول مرة تستخدم لوصف نوع من الجمالية في أوائل 1920s.

تم العثور أيضا على الفكاهة السريرية في كثير من الأحيان في المسرح الطليعي مثل انتظار غودو وروزنكرانتس و Guildenstern قد ماتوا. في الولايات المتحدة ، تم تحديد SJ Perelman (1904-1979) كأول كاتب سوري فكاهي.

يقترب الفكاهة السريالية في الغالب في السينما حيث يمكن تمديد تعليق الكفر إلى أطوال سخيفة من خلال منطقيا متابعة عواقب المباني غير المرغوب فيها ، عكس أو المبالغة. لويس Buñuel هو داع رئيسي لهذا ، لا سيما في الملاك الإبادة. تشمل الأمثلة الأخرى The Falls by Peter Greenaway و “Free Time” من The Bogus Group والبرازيل بواسطة Terry Gilliam.

تحليل
الدكاترة. حللت ماري ك. رودجرز وديانا بيين الموضوع في مقالة بعنوان “الفيلة والمارشمالو” (ترجمة فرعية “توليف نظري لحل التضارب ، ونظريات الاستثارة للفكاهة”) ، وكتبت أن “النكات غير منطقية عندما تفشل في حلها بالكامل تناقضات “، واستشهد واحد من العديد من التباديل من نكتة الفيل:” لماذا يجلس الفيل على الخطمي؟ ” “لأنه لا يريد أن يسقط في فنجان الشوكولاتة الساخنة.”

يقول الدكتور إليوت أورينج: “تم حل النكتة بشكل غير كامل في رأيهم ، لأن الوضع غير متوافق مع العالم كما نعرفه. بالتأكيد ، لا تجلس الأفيال في أكواب من الشوكولاتة الساخنة”. إن تعريف الفكاهة المحددة ليس حلاً للتعارض ، ولكن “إدراك التناقض الملائم” ، أن كل النكات تحتوي على قدر معين من التناقض ، وأن النكات السخيفة تتطلب مكونًا إضافيًا “لصورة سخيفة” ، مع تناقض في العقلية. صورة.

الفروق ل
هراء وهراء
لاحظ أن هناك ، وفقا لقواميس Larousse و Harraps ، فرق بين هراء اللغة الفرنسية و “” الهراء “للغة الإنجليزية. إن هراء اللغة الفرنسية سيكون أكثر في مجال المنطق بمعنى الافتقار إلى المنطق المنطقي بينما الهراء الإنجليزي له دلالة أكثر مرحًا وأوسع نطاقاً ويمكن أن يعني أيضًا الغباء والحماقة والبلبلة. الطفولية ، المقابلة الأفضل لفكرة الفكاهة السخيفة 3. بعض مؤلفي اللغة الفرنسية يستخدمون مصطلح هراء 4 حصرا ، في حين لا يميز آخرون باستخدام المصطلح الفرنسي لكل معاني الهراء الإنجليزي.

هراء وهراء
يمكن التمييز بين العبث والهراء من حيث أن الأخير هو “حس الفكاهة المطبق على الكلمات” ، أي أنه يطلق “الشفة على اللغة ، ويسمح لميكانيك الكلمات ، بالعمل للحظة في حد ذاتها ، ويبدو أنه من الطبيعي أن يكون ما هو ، كما قد يكون الحال ، عبثيًا صريحًا ، أو التناقض المهيب ، أو التناقض الكوميدي أو الاستدلال البشع “. في حين أن الفكاهة السخيفة ، بدلاً من أن تكون على مستوى ميكانيك الكلمات ، ستكون على مستوى آليات الكلام ، لأنها تنظم الكلمات التي تحافظ على وضوح معين للتفسير 1. وهكذا قد يكون هناك في هذا الهراء العبثي ، ليس صحيحا بالضرورة.

هراء وسخيفة
في الوقت نفسه ، هناك صعوبة أخرى وهي أنه في اللغة الإنجليزية هناك فرق بين العبث والهراء ، حيث نتحدث عن مسرح العبث وليس المسرح الهراء. ويرتبط هذا الاختلاف بقرض اللغة الإنجليزية إلى الفرنسية التي قام بها مارتن إيسلين من مصطلح العبث لتعريف هذا النوع. هذا التمييز للغة الإنجليزية يستبعد مسرح هراء الفكاهة السخيفة ، أو ما نسميه بالفكاهة السخيفة الفرنسية.

هزلي وسخيف
السخرية هي نكتة سخيفة تستخدم كلمات مألوفة أو مبتذلة ، وتقوم بأعمال عنف (شلالات ، أعواد نارية) لمعالجة موضوع نبيء على نحو سخيف. الهزء البطولي هو عكس السخرية.

فكاهة الفكاهة السوداء وسخيفة
قد يبدو من الصعب التمييز بين النكتة الداكنة والفكاهة السخيفة لأنها غالباً ما ترتبط في النشاط الفكاهي 5 ، وأن “الفكاهة السوداء هي ، باختصار ، واحدة من الوسائل التي يصل بها العقل للدفاع عن نفسه ضد العبث الذي لا يمكن تخليه عن كون “. في حين أنه قد يكون من المستحيل تقديم تعريف بالإجماع للفكاهة السوداء ، إلا أن هناك قدرات تفسيرية عفوية وتلقائية في كل ثقافة “تحدد بشكل صحيح هذه الحقيقة من الفكاهة السوداء التي نعرفها عادة عندما نحددها.”

يفسر بعض المؤلفين أن هاتين الفكاهتين تأخذان الموت كموضوع ولكن معاملتهما ليست متطابقة في كل منهما. في حين أن الضحكات السابقة كانت تضحك على الموت لتحرير نفسه منه بسخرية وبرودة ، وعنف معين ، فإن الفكاهة السخيفة تستحضر عذاب الموت عن طريق الإدلاء ببيان نفسي-اجتماعي عن طريق وضع الهاوية في غياب الوجود.

يلعب السياق ، سواء كان تاريخيًا أو ثقافيًا ، دورًا مهمًا في تفسير طبيعة الفكاهة. وهكذا ، في مايو 1985 ، كان رسم كابو لبرنامج Droit de réponse ، الذي مثل المعجبين العملاقين في لعبة كرة القدم على شكل بطاطا مقلية عملاقة ، يبدو مضحكا بشكل سخيف ، ولكن في السياق التاريخي لكارثة الاستاد. هيسيل ، وهي فراشات تمثل الموتى ، وقد تم تفسير هذا الرسم على أنه رسم للفكاهة السوداء وجد مضيف البرنامج ميشال بولاك فضيحة وخالية من الفكاهة حتى ينتهي الأمر بالرقابة على الهوائي. يجب أن يضاف إلى ذلك أن الرسم كان مصحوباً أيضاً بتعليق صريح “مضغوط ضد الأسوار ، يبرز المتفرجون في البطاطا المقلية” التي لم يعد لديها أي شك حول تفسير الجانب الأسود من الرسم لأسباب ثقافية هذه المرة ، مما يدل على كيف يمكن ربط السياقات التاريخية والثقافية ارتباطًا وثيقًا بالدور الذي تلعبه في تفسير الفكاهة. وبالمثل ، إذا كان كتاب جوناثان سويفت ، اقتراح موديست لمنع أطفال أيرلندا من العبء على آبائهم أو بلدهم وجعلهم مفيدا للمجتمع ، في سياقنا التاريخي ، يمكن أن يفسر اليوم من قبل القارئ بأنه دعابة سخيفة. ولأن سويفت يطلب من مواطنيه أن يبيعوا أطفالهم إلى المذبحة من الفقر في عام 1729 ، وقت نشرها وفي أيرلندا ، فإن هذا الكتاب عبارة عن كتيبة من المفارقة السوداء الشريرة التي قد تبدو النكتة في غير مكانها.

السياق الثقافي ، وحده ، يمكن أن يفسر التفسير ، حيث أن هذا الاقتباس من ألفونس علیس يكتب بعد أن سافر في قطار مزدحم مع الأطفال ، مع مظاهر سخيفة ولكنها ترتبط في كثير من الثقافة إلى الفكاهة نوار: “العائلات ، الصيف يأتي ، يذهب إلى البحر بأخذ أطفالهم على أمل ، وغالبا ما يشعرون بخيبة أمل ، ليغرق أقبح “.

الجنون والنكتة السخيفة
يمكن الخلط بين الفكاهة السخيفة والجنون لأن كلمات وإيماءات الفكاهة السخيفة يمكن أن تعطي الانطباع بأن الشخص الذي ينتجها قد تأثر بعدم القدرة على التفكير المنطقي ، أو الاضطراب العقلي ، أو الخرف ، في أحسن الأحوال أنه غبي . ثم وصفت تصريحاته بأنها البلهاء ، البلهاء ، مجنون. قد تكون هذه المؤهلات المهينة علامة على أن المتلقي للرسالة لم يتم التقاط البعد الهزلي ، أو أن المرسل هو ببساطة مجنون. يمكن أن تبدو الفكاهة السخيفة مثل الجنون لدرجة أننا كثيرا ما نلجأ في التصوير السينمائي إلى سذاجة أو غبية أو بيتا أو بسيطة أو مع اضطراب عقلي للتعبير عن العبث في سيناريو ؛ الحزب ، عيد العيد ، مرحبًا ، مستر تشانس ، فورست Gump، Bernie، The Army of Twelve Monkeys. غالبًا ما تصور النكت اليهودية شلمًا ، وهو البسيط ، الذي يفتح قصة النكتة في عالم العبث 8. إذا كانت الفكاهة السخيفة تُظهر جزء من جنون العالم ، فهي ليست جنونًا لأن “العبث ليس الإهمال ، ولا حتى المنغولية ، في الحالة البحتة: من الضروري أن تبقى بقايا الصحة العقلية لتبدو جنونًا وأن الفوضى تأتي مرة أخرى مرتبة “4.

مسألة تلقي الفكاهة العبثية
إن القدرة الثقافية للمتلقي على تحديد ما هو سخيف أو غير مقبول ستشمل قدرته على الفهم وبالتالي الضحك على الفكاهة السخيفة. لفهم العبث ، لا تأخذ الرسالة في الدرجة الأولى وتدخل في تواطؤ مع مؤلفها. يعتمد مستوى التواطؤ ، وهو شكل من أشكال الالتزام بالرسالة ، على القضايا الثقافية والأخلاقية.

الفكاهه العبثي

الفكاهة الانجليزية
دون أي دليل رسمي على أن اللغة الإنجليزية اخترعت الفكاهة ، فإنه لا يمكن إنكار أن الفكاهة الإنجليزية تتميز بشكل خاص ببعد سخيف. في القرن التاسع عشر ، نشرت مغامرات أليس في بلاد العجائب من قبل لويس كارول على نطاق واسع مفهوم وروح الفكاهة السخيفة. خلال القرن العشرين ، مع تطور وسائل الإعلام التلفزيونية ، قامت مجموعة فنانين من مونتي بايثوناكشن بتعبير سخافة دعوته ، بشعبية في جميع أنحاء العالم بعض الفكاهة الإنجليزية السخيفة كما نعرفها اليوم. يمكننا أيضا أن نستشهد بالفنانين ، الأقل شهرة في العالم غير الناطق بالإنجليزية ، مثل ثنائي الروندى ، إيدي إيزارد ، أو لي إيفانز مع شخصيته مالكوم. الثقافة الشعبية الإنجليزية مليئة بالنكات السخيفة.

دعا الفكاهة العبثية “الحديثة” كيبيك
في كيبيك ، يعرّف سيمون بابينو ، من بين الكوميديين الكوبيين ، على أن الفكاهة السخيفة الجديدة وصفت بأنها حديثة: “الفكاهة السخيفة الحديثة في كيبيك هي نوع من الفكاهة التي تحب أن تجعل الارتباط بين الكلمات والأشياء والشخصيات والأماكن والمفاهيم التي ، بالمعنى الدقيق للكلمة ، ليس لديهم “علاقة” ، أو حتى أي رابط بينهم ، يبدو أنهم لا يشيرون إلا إلى أنفسهم ، ويهدفون إلى الضحك “. هذه الفكاهة السخيفة الحديثة ستتبع في تاريخ الفكاهة السخيفة الكلاسيكية حيث لم تكن بالضرورة طبيعة الموضوعات المختارة التي كانت سخيفة لكن معاملاتها وحيث تكيفت الكوميدي مع عالم الجمهور؛ بينما في الفكاهة السخيفة الحديثة ، فإن الموضوعات عبثية بشكل متعمد ويتعين على الجمهور التكيف مع عالم الكوميديا ​​السخيفة بل والعجيب. ممثلو هذا الكيبيك الحديث العبثي سيكون ، من بين آخرين ، دينيس دفرو ، وجان توماس جوبين ، وتشيكين سويل ، وباتريك غرولكس.

الثقافات الشعبية
يمكن أن تحمل أنواع النكات من الثقافة الشعبية حس الفكاهة السخيفة

الثقافة الشعبية اليهودية
إن الثقافة الشعبية اليهودية لا تخلو من الفكاهة السخيفة ، لأن “أحد أكثر مظاهر الفكاهة اليهودية وضوحا هو تعطيل المنطق ومبدأ السببية”. الثقافة الييدية تعرف الكثير من النكات السخيفة.

أمثلة:

“بعد اغتيال القيصر نيقولا الثاني في روسيا ، يهدد ممثل حكومي في أوكرانيا حاخاما:” أظن أنك تعرف من وراء هذا. أجاب الحاخام “آخ” ، “لا أعرف ، لكن الحكومة ستختتم كالمعتاد ، سيكون ذلك خطأ اليهود ومنظفي المداخن. مندهش ، يسأل رجل الحكومة ،” لماذا تكتسح المدخنة؟ يجيب الحاخام: “لماذا اليهود؟”
“في ألمانيا ، في بداية النازية ، يلتقي يهودي مع يهودي آخر في مقهى ، وهو صديق يقرأ صحيفة دير ستورمر المعادية للسامية.” لكن كيف تقرأ هذا الرعب؟ ” ” بالتاكيد ! عندما أقرأ الصحافة اليهودية ، لا يوجد سوى أخبار سيئة ، ومضايقات ، ومعاداة للسامية في كل مكان … بينما في هذه المجلة ، هو مكتوب أننا سادة العالم ونسيطر على كل شيء لا يزال أكثر راحة! “.
“ابني ، لدي لغز بالنسبة لك: ما هو اللون الأخضر ، الرطب ، معلقة على الحائط والصفير؟
الابن: هموم ، أنا لا أعرف بابا …
الأب: إنها الرنجة.
الابن: رنجة؟ لكنها ليست معلقة على الحائط!
الأب: إذا قمت بتعليقها على الحائط ، يمكن تعليقها على الحائط.
الابن: لكنها ليست خضراء ولا رطبة!
الأب: إذا كنت ترسمه باللون الأخضر فسيكون لونه أخضر وعندما تكون اللوحة غير جافة فإنه مبلل.
الابن: لكنه لا يستطيع الصافرة!
الأب: آه! كان ذلك مجرد لغز لم يكن من السهل جدا! “.

الثقافة الشعبية الأنجلو أمريكية
نكتة الفيل
نكتة الفيل هي نوع من النكتة السخيفة التي تتضمن فيلًا ظهر في الستينيات في أبلتون (ويسكونسن) في الولايات المتحدة في شكل بطاقات تداول مطبوعة بواسطة LM Becker Co.

أمثلة على نكتة الفيل:
«السؤال: لماذا يرسم الفيل أظافره باللون الأحمر؟

Related Post

الجواب: لذلك يمكن أن تختبئ في رقعة الفراولة.
س: كيف يمكنك معرفة أن الفيل موجود في حوض الاستحمام معك؟
ج: برائحة الفول السوداني على أنفاسها.
س: كيف يمكنك أن تقول أن فيلًا في ثلاجتك؟
ج: من خلال آثار أقدام في الزبدة / الجبن / الجبن كريم.
س: ما هو الوقت الذي يجلس فيه الفيل على سياجك؟
ج: حان الوقت لبناء سور جديد. »

قصة الكلب الأشعث
إن قصة الكلب الأشعث هي قصص تأخذ الشكل التقليدي للنكتة ، لكنها تمتد على مر الزمن ، والتي لا يبدو سقوطها ، والذي يبدو شديد الانحدار ، أنه يحافظ على إحساس بالارتباط بما يسبقها. في المملكة المتحدة ، يشتهر روني كوربيت بقصصه الشعرية الأشعث.

مثال على قصة الكلب الأشعث:
“يمتلك الصبي كلبًا أشعثًا على نحو غير معتاد. لاحظ الكثير من الناس شعوره بالدهشة. وعندما علم الصبي أن هناك منافسة على الكلاب الأشعث ، دخل كلبه. لقد فاز الكلب بالجائزة الأولى للمسابقات المحلية والإقليمية. الكلب في مسابقات أكبر من أي وقت مضى ، حتى دخلت في النهاية بطولة العالم للكلاب الأشعث ، عندما كان القضاة قد فحصوا كل الكلاب المتنافسة ، علقوا على كلب الصبي: “إنه ليس هذا الأشعث”.

الثقافة الشعبية الإيطالية
supercazzola
السوبركازولا هو مصطلح جديد يصف الممارسة التي كانت معروفة للجمهور العام من خلال السينما بإصدار فيلم My Dear Friends of Mario Monicelli في عام 1975 والذي أصبح مرادفا للهراء في الثقافة الجماهيرية الإيطالية. إن supercazzola (تشوه المصطلح الأصلي supercàzzora أن الممثل أوغو توجنازي ينطق بطريقة سريعة للغاية لتمييز المقطع الأخير) ، والذي عادة ما يبدأ بسؤال ، يتكون من تقديم كلمات غير مفهومة في وسط الخطاب ، وإرفاق غير موجود كلمات إلى كلمات حقيقية ، تغرق المناقشة إلى حدود السخيفة والهراء ، ولكن مما يجعل من المفهوم تماما للمحاور لفهم supercazzola والإجابة على الأسئلة التي يطرحها.

أمثلة supercazzola:

حوار في الشارع بين شخصيات الكونت ماسيتي (أوغو توجنازي) ، وشرطي وبيروتي (فيليب نوار):
“Mascetti: Tarapìa tapiòco! Prematurata the supercazzola، o scherziamo؟
Vigile: بريجو؟
ماسيتي: لا ، تصريح مي. لا، io … scusi، noi siamo in quattro. كيف تشعر حيال ذلك؟ أنتاني القصب في le soltanto في الوقت المناسب ، oppure في quattro القصب scribài يخدع cofandina؟ تعال antifurto ، لكل esempio.
الوقفة الاحتجاجية: My che antifurto، mi faccia il piacere! Questi signori الذي stavano sonando لورو. “واحد مفتون!
Mascetti: No، aspetti، mi porga the index؛ ecco lo alzi cos … guardi، guardi، guardi. لو فيدي ايل ديتو؟ لو فيدي تشي ستوزيكا؟ تشي prematura القصب؟ بلدي allora io the potrei ليقول ، القصب مع خطر السلطة ، القصبة soltanto الأسبق بسبب vicesindaco ، capisce؟
فيجيل: Vicesindaco؟ Basta ‘osì، mi seguano al commissariato، prego!
Perozzi: لا ، لا ، لا ، attenzione! NOO! Pastene soppaltate secondo articolo، abbia pazienza، sennò posterdati، per due، reed pochino antani in prefettura …
Mascetti: … senza contare che la supercazzola prematurata ha perso i contatti col tarapìa tapiòco.
Perozzi: … dopo … ”
شخصية Perotti على فراش الموت إلى كاهن:
“Prete: Dimmi، figliolo.
Perozzi: Sbiliguda venial … Con the supercazzola prematurata.
بريه: تعال ، figliolo؟
Perozzi: Confesso ، مثل fossaantani، con lo scappellamento … A destra e … Costantinato ammàniti.
استعداد: Quante volte ، figliolo؟
Perozzi: خمسون خمسين لغرامة … تعال ميا culpa حفرة … Alla supercazz …
استعداد: إد io ti assolvo، dai tuoi peccati. ”

تم استخدام supercazzola من قبل مجموعة من البرنامج التلفزيوني الإيطالي Hyenas خلال المقابلات حيث حاول المحاورون ، بدلاً من الاعتراف بعدم فهمهم للسؤال ، تقديم إجابة لمحاورهم ، مما تسبب في فرح المشاهد.

الثقافة الشعبية الفرنسية
في التقليد الفرنسي ، يتكلم المرء أكثر من كلمة طيبة ، التورية أو الخط أو بارع لإثارة الفكاهة ولكن هذا لا يمنع أن هذا الشخص يمكن أن يكون شائعًا وسخيفًا.

المعلومة
هذه النقطة تكمن في قول جان فرانسوا مارمونت ، النحوي والموسوي في القرن الثامن عشر ، مسرحية كلمة مسلية ، إسقاط مضحك يجده المرء في المحادثة أو في أعمال خفيفة. في قاموسه الخاص بعناصر الأدب ، يكتب مارمونتيل عن النقطة: “التورية دون أن يكون لها هذا البراعة الحادة ، هي في بعض الأحيان مرضية ، من المفاجأة التي تأتي من التفاف التعبير”. يقتبس مارمونتيل بعض الأمثلة التي لها بعد سخيف في روح الدعابة:

“لقد وقع حصان في قبو ، تجمع الناس ، وتساءل أحدهم:” كيف نرسمه من هناك؟ “،” – ليس هناك ما هو أسهل ، “يقول أحدهم” ، مجرد اطلاق النار عليه في الزجاجة. ».
“واعظ ، الذي كان قصيرًا في المنبر ، اعترف بسمعيه ، أنه فقد ذاكرته” أغلق البوابات “، وصرخ مهرجًا سيئًا ،” لا يوجد سوى أشخاص شرفاء هنا ، يجب العثور على ذكرى الرجل مرة أخرى ” “.

أخبار مضادة
في فرنسا ، ركز جان ماري غوريو على ترديد القضبان وجمع الكلمات والمناقشات التي جرت هناك. وقد أزال سلسلة من الكتب بعنوان Brèves de comptoir تحتوي على العديد من الأمثلة على الفكاهة السخيفة التي يمكن وصفها بأنها حانة صغيرة.

ما عليك سوى فتح الصفحات الأولى من إحدى مجموعاته لمقابلة الفكاهة السخيفة:

“إنه يقتل شخصًا وهو يعتذر ، لذلك أقول متأخر جدًا! كان عليك أن تعتذر من قبل”.
“سواء صوتنا أم لا ، ما الذي يتغير؟ على أي حال ، يتم انتخابهم”.
لم تتلق The Brèves de comptoir جوائز كوميديا ​​سخيفة ، بل مرتين من جائزة سباق الجائزة الكبرى. تم إجراء تعديلات على المسرح والأوبرا والسينما. على التلفزيون ، أخبر جان كارمييه في المعرض ، جان ماري ماري جوريو في العديد من الصحف الفرنسية (هارا-كيري وتشارلي إبدو) وشارك في البرامج التلفزيونية والإذاعية الفرنسية (شكرا لك برنار ، قصر ، دمى) ومحكمة الأوهام الصارخة) من الفكاهة السخيفة.

أطرف نكتة في العالم
في عام 2002 ، سعى عالم النفس ريتشارد وايزمان وبعض زملائه إلى معرفة ، من خلال الخبرة التي أطلقوا عليها اسم “أغللاب” ، ما هو أكثر تسلية في العالم ، وهذا هو القول “الذي يجعل الجميع يضحكون ، بغض النظر عن العمر أو الجنس أو الجنسية” ، دعوة مستخدمي الإنترنت لإرسال أفضل النكات عبر الإنترنت وتقديم تقدير لتلك المنشورة على موقع LaughLab. جمع البيانات جمع 40000 نكت ، يبدو أن أفضل نكتة في العالم هي نكتة دعابة سخيفة. هذا الاستطلاع ، الذي تتحدى منهجيته باختيار لجنة مكونة حصراً من مستخدمي الإنترنت الذين يتحدثون الإنجليزية أكثر ، يُظهر أن الأوروبيين يحبون أكثر الفكاهة والنكات سخيفة مما يستحضر ما يمكن أن يكون أكثر حزناً في الحياة مثل المرض الموت … الزواج. والأميركيون الشماليون يحبون الفكاهة التي يكون فيها أحد أبطال النكتة غبيا أو سخيفة أو سخرية.

وأطرف نكتة في العالم هي:
“صيادان يخرجان في الغابة عندما ينهار أحدهما. لا يبدو أنه يتنفس وعيناه مزججتان. الرجل الآخر يخرج هاتفه ويستدعي خدمات الطوارئ. إنه يلهث ،” صديقي ميت! ماذا يمكن أن أفعل؟ “يقول المشغل:” اهدأ ، استطيع المساعدة ، دعنا نتأكد من موته. “هناك صمت ، ثم سمع صوت إطلاق النار. مرة أخرى على الهاتف ، يقول الرجل” حسنا ، الآن ماذا؟ “»
الترجمة الفرنسية من أطرف نكتة في العالم:
“إن اثنين من صيادي نيوجيرسي يسيران في الغابة عندما يسقط أحدهما على الأرض. وعيناه تتراجعان ، لم يعد يتنفس. لقد أمسك زميله بالهاتف الخليوي ودعا خدمات الطوارئ. أصيب بالذعر ، صوته مكسور ، إلى المشغل ، “صديقي ميت! ماذا علي ان افعل ! “اهدأ” ، يجيب المشغل بإطمئنان ، “أولاً ، تأكد أنه ميت”. صمت ، ثم طلقة. يلتقط الصياد الهاتف: “حسنًا ، ماذا الآن؟”
أذكى نكتة في العالم:
“شرلوك هولمز والدكتور واتسون كانوا يذهبون إلى المخيم. نصبوا خيمتهم تحت النجوم وذهبوا للنوم.
في وقت ما في منتصف الليل استيقظ هولمز واطسون وقال: “واتسون ، انظر إلى النجوم ، وأخبرني بما تراه”.
أجاب واتسون: “أرى ملايين وملايين النجوم”.
قال هولمز: “وماذا نستنتج من ذلك؟”
أجاب واتسون: “حسناً ، إذا كان هناك ملايين النجوم ، وإذا كان هناك عدد قليل من هذه الكواكب ، فمن المحتمل أن تكون هناك بعض الكواكب مثل الأرض هناك. وإذا كان هناك عدد قليل من الكواكب مثل الأرض هناك ، فربما كن الحياة. ”
وقال هولمز: “يا واتسون ، أيها الأحمق ، فهذا يعني أن أحداً سرق خيمتنا”.
وفقا لسيرك الطائر Monty Python ، يبدو أن أطرف النكتة في العالم لا يمكن أن تكون معروفة لأي شخص لأنه لم يتم الاستماع إليه أو قراءته بالكامل من قبل أي شخص دون أن يموت من الضحك.

يعمل ممثل السخيفة الفكاهة

الأدب
جوناثان سويفت ، اقتراح متواضع لمنع أطفال الفقراء في أيرلندا من الاعتماد على آبائهم أو بلادهم وجعلها مفيدة للجمهور ،. ،
إدوارد لير ، كتاب غير منطقي ، (1846) ، قصائد بدون معنى (ثنائية اللغة ، ترجمة هنري بارياروت ، أوبير مونتين ، (1993) ، هراء (ثنائي اللغة ، ترجمة باتريك هرسانت) ، الظلال ، (1997) ، التاريخ من الأطفال الأربعة الصغار الذين يذهبون حول العالم ، (ترجمة فرانسوا روي فيدال) ، هارلين كويست ، (1970) ، وأعمال أخرى.
لويس كارول ، مغامرات أليس في بلاد العجائب ، (1865) ، على الجانب الآخر من المرآة ، 1931 ، وأعمال أخرى.
ألفونس أليه ، لتطور. باريس ، اوليندورف (1891) ، اثنان واثنان من خمسة. باريس ، اوليندورف (1895) ، وأعمال أخرى.
Pierre Dac، The Sacred Boudin، ed. خاص ، (1971-1972) وأعمال أخرى.
مؤلفي كلية Pataphysics.
دوغلاس آدمز ، دليل المسافر المجرة ، (1979) ، وأعمال أخرى.

مسرحيات المسرح
الفريد جاري ، ملك أبو.
يوجين ايونيسكو ، ذا بلو سوبرنو.

أغنية
Jean Constantin، The Papa Slippers، (1955).
Boby Lapointe، Aragon and Castile، (1960)، Raspberry، (1960) وغيرها من الأغاني.
فيليب كاتيرين ، دجاج لا 728.120 (1999) وأغنيات أخرى.

أعمال سينمائية

خيال
نورمان بنما ، رواد الفضاء على الرغم من أنفسهم ، (1962) ، المملكة المتحدة.
Dino Risi، Franco Rossi and Luigi Filippo D’Amico، The Complexes، (1965)، Italy.
Eldar Ryazanov، The Irony of Fate، (1975)، Union of Soviet Democraticist Republics.
Terry Gilliam، Terry Jones، Monty Python: Holy Grail !، (1975)، United Kingdom.
مايكل هوي ، السيد بو المحقق الخاص ، (1976) ، هونغ كونغ.
Hal Ashby، Welcome، Mister Chance، (1979)، United States.
تيري جونز ، معنى الحياة ، (1982) ، المملكة المتحدة.
Luc Moullet، Opening Trial، (1988)، Parpaillon، (1993)، The Shipphreed of the D17، (2002).
Harold Ramis، An Endless Day، (1993)، United States.
جوزيف فارس ، رجال شرطة ، (2003) ، السويد.
Albert Dupontel، Bernie، (1996)، Locked Out، (2006).
جان جاك روسو (مخرج سينمائي) ، الانتقام من آكلي المسيح المقدس ، (2004) ،

بلجيكا.
Benoît Delépine، Gustave Kervern، Aaltra، (2004).
Quentin Dupieux، Rubber، (2010)، Wrong، (2012)، Wrong Cops، (2013).

وثائقي
بيار كارليس ، لم يرَ من قبل ، (1998).
Michael Moore، Bowling for Columbine، (2002)، United States of America.

الرسوم المتحركة
فيل مولوي ، كاوبويز ، (1991) وأعمال أخرى ، المملكة المتحدة.
Tatia Rosenthal، The Meaning of Life for $ 9.99، (2008)، Israel، Australia.

التلفاز

البرامج التلفزيونية
1 = 3 ، (1964) ، بث من قبل جاك مارتن وجان يان ، آر تي إف
الكاميرا غير المرئية ، (1964-1971) ، RTF و ORTF.
سيرك Monty Python’s Flying Circus ، (1969-1974) ، BBC1 المملكة المتحدة.
Ronnie Barker، Ronnie Corbett، The Two Ronnies (in)، (1971-1987)، BBC1، UK.
الكاتب بيار كارليس في برنامج L’Assiette anglaise، Antenne.
الدقيقة اللازمة من Sir Cyclops ، (1982-1984) ، FR3.
شكرا لك برنارد ، (1982-1984) ، FR3.
التعري ، (1982-2002) ، RTBF1 ، FR3 ، بلجيكا وفرنسا.
يستضيف دانيال بريفوست في Little Reporter ومقدم برنامج Anagram ، (1985) ، TF1.
الوثائق المحظورة ، (1986-1989) ، Arte.
الدمى ، (1987-1992) ، قناة +.
مقابلات مع Hugues Delatte و TF1 و Canal +.
Studio Julmahuvi (fi)، (1998)، Yle TV1 Finland
Chick’n، تضخم، (2001-2003)، إذاعة كندا، Canada.
غرلاند ، قناة +.
فقط للضحكات: الكمامات ، TVA ، تلفزيون CBC ، قناة D ؛ كندا.
روبنز وودز ، كانال +.
دقيقة شقراء ، قناة +.
و Palmashow ،.
العم الجد ، شبكة الكرتون (2013-2017)

مسلسل تلفزيونى
Linwood Boomer، Malcolm، (2000-2006)، United States of America.

الرسوم
Jacques Rouxel، The Shadoks (1968-1973).
Atte Järvinen (fi) Pasila (سلسلة رسوم متحركة) (fi) ، (2007-2013) ، فنلندا.
Peter Browngardt (in)، Uncle Grandpa، United States of America.
Trey Parker and Matt Stone، South Park، United States of America.
Stephen Hillenburg، Spongebob، United States of America.

راديو
Pierre Dac، Signed Furax، (1951-1952)، RTF and Europe.
بيير داك وهنري مارك ، بودان المقدس (1971-1972) ، الضوء الذي يطفئ (1971-1972) ، غرويير الذي يقتل (1976) وغيرها من المسلسلات الإذاعية.
Collectif، The Tribunal des flagrants délires، (1980-1981 and 1982-1983)، France Inter.
بيير داك ولويس روجنوني ، القبلات الجيدة في كل مكان ، (1982-1984) ، فرنسا إنتر.
François Pérusse، The Two Minutes of the People، NRJ (Quebec)، CHLC-FM، CHOE-FM، CIPC-FM، CKOI-FM، France Inter، Europe، Laughter and Songs، Color 3، Red FM، Joker FM، Contact كندا.
Frederic Martin، The World of Sir Fred، (1998-2003)، OÜI FM.
فنسنت كوتشول ، 120 ثانية ، (2011-2014) ، اللون 3 ، سويسرا

الشرائط المصورة
نيكيتا Mandryka ، والخيار مقنع
F’murr، The Genie des alpine
فيليب فاليت ، جورج كلوني تومي – مي أوم ميشيل
ديمتري Planchon ، يسوع والأصدقاء
Kamagurka و Herr Seele، Cowboy Henk
Fabcaro، Zai zai zai zai، 6، الأقدام، تحت الأرض، 2015

الكوميديين
ماركس براذرز، الولايات المتحدة.
بيير داك
نورمان الحكمة ، المملكة المتحدة.
ريمون ديفوس.
ريتشارد بريور ، الولايات المتحدة.
روني كوربيت ، المملكة المتحدة.
وودي الين ، الولايات المتحدة.
بوبيك.
ستيف مارتن ، الولايات المتحدة.
آندي كوفمان ، الولايات المتحدة.
مونتي بيثون ، المملكة المتحدة.
دانيال بريفوست.
بيير دزبروجز.
إيدي إيزارد ، المملكة المتحدة.
لي إيفانز (ممثل) ، شخصية من مالكولم ، المملكة المتحدة.
دينيس دريلرو ، كندا.
جان توماس جوبين ، كندا.
Chick’n Swell ، كندا.
باتريك جرولكس ، كندا.
بن.
ارنو تساميرى
فرانسوا رولين.

Share